profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от cshishova

(помогите перевести грамотно, по всем правилам английского языка)

Charles Fenerty is a Canadian inventor who invented the wood pulp process for papeimaking which was first adapted into the production of newsprint.
Charles was born in 1821 in Nova Scotia, Canada. He and his two brothers grew up on the family's large farm near Sackville. His father owned three old-fashioned sawmills. Charles spent much of his spare time there and he had the opportunity to learn a great deal about wood and wood fibers. At the age of 17 he began his experiments of making paper from wood (that time paper was made from pulped rags). In 1844 he made his discovery. Since he was only in his late teens, the idea of patenting his invention never crossed his mind. He neglected to patent his invention and others did patent papermaking processes based on wood fiber. Pulped wood paper slowly began to be adopted by paper mills throughout Canada, the U.S. and Europe. German newspapers were the first to adopt the process, by the end of the 19th-century almost all newspapers in the western world were using pulp wood newsprint.
There is no record of Fenerty having invented anything else in his lifetime; also his life seems to have been eventful in other ways. He was a poet, a farmer, a tax collector, a health warden, an Australian miner.

  1. Ответ
    Ответ дан ПетяСемечкин
    Чарльз Фенерти - канадский изобретатель, нашедший способ создания древесной массы для изготовления бумаги, который впервые был использован в создании газет.
    Чарльз родился в Канале, в провинции Новая Шотландия, в 1821 году. Он со своими двумя братьями вырос на семейной ферме близ Саквилля. Его отец владел тремя старыми лесопилками. Чарльз проводил там большую часть своего свободного времени, отчего и узнавал много нового о дереве и древесном волокне. В 17 лет он начал экспериментировать с изготовлением бумаги из дерева (в то время бумагу делали из измельчённой ткани). В 1844 он сделал своё открытие. Поскольку он был ещё подросток, ему не приходило в голову запатентовать своё изобретение. Он пренебрег этим, и другие вместо него создали патент на производство бумаги из древесного волокна. Производство бумаги из древесной массы медленно начало проникать на бумажные фабрики Канады, США и Европы. Немецкие газеты были первыми изготовлены по такому принципу, а к концу 19 века практически все газеты на Западе использовали древесную газетную бумагу. Нет свидетельств о том, что Фенерти изобрёл что-то ещё, но его жизнь и так была полна событий. Он был поэтом, фермером, сборщиком налогов, инспектором здравоохранения и австралийским шахтёром.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».