profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Русский язык от GolubPasha

Помогите пожалуйста!
Нужно сочинить текст по англ. яз. правила безопасности (в театре, музее и т.д)
Желательно кратко, но подробно.
Заранее благодарю!

  1. Ответ
    Ответ дан Буренкова

    Дресс-код: когда человек отправляется в театр, он должен отдавать внимание своей одежде, соответствует ли он окружающей театральной среде. Речь не идет о вечерних платьях и смокингах. Однако, костюм и белая рубашка до сих пор полезна для мужчин.


    2. Женщина может приглашать мужчину, но билеты контролеру в театре должен отдавать только мужчина.


    3. Оба должны были прийти за 20 минут до начала, чтобы оставить одежду в гардеробе и делать все без спешки.


    4. Верхняя одежда должна быть отдана в гардероб. С верхней одеждой нельзя заходить в зал.


    5. Мужчина должен первым зайти в зал, а затем он должен пропустить женщину вперед и сопроводить ее до мест.


    6. В театре будут звучать три звонка. Места в зрительном зале должны быть заняты до того, как третий звонок прозвенит.


    7. Нельзя опаздывать в зрительный зал после того, как выключится свет. Только в ложу можно зайти после выключения света. Контролеры могут не впустить опоздавших.  


    8. На оба подлокотника нельзя класть руки. Кроме того, нельзя близко сидеть к кем-то.


    9. В театре во время представления нужно молчать, соблюдать полную тишину для того, чтобы не мешать выступающим.


    10. В театре дают бинокль только для наблюдения за актерами, а не людьми в театре.



    Перевод:

    Dress code: when a person goes to the theater, he must pay attention to his clothes, whether he is in theatrical environment. It's not about evening dresses and tuxedos. However, a suit and a white shirt is still useful for men.

    2. A woman can invite a man, but only the man should give the tickets to the controller in the theater.

    3. Both had to come 20 minutes before the start in order to leave the clothes in the wardrobe and do everything without haste.

    4. Outerwear should be given to the wardrobe. With outerwear can not enter the hall.

    5. A man must first enter the hall, and then he must skip the woman forward and escort her to the seats.

    6. The theater will sound three calls. Seats in the auditorium should be occupied before the third bell rings.

    7. You can not be late in the auditorium after the light turns off. Only in the box can go after turning off the light. Supervisors may not let those who are late.

    8. Do not lay hands on both armrests. In addition, you can not sit close to someone.

    9. In the theater during the presentation you need to be silent, to observe complete silence in order not to interfere with the speakers.

    10. In the theater they give binoculars only to observe the actors, not the people in the theater.


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».