profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Русский язык от Arceva

приспособление и приспособленчество - вещи разные.

написать сочинение, взять в пример произведение)

  1. Ответ
    Ответ дан 2123mama
    Идейно-художественное своеобразие сказок Михаила Ев­графовича Салтыкова-Щедрина заключается в том, что для вы­ражения злободневного общественно-политического содержа­ния писатель изобретательно использует элементы фольклора. При этом он применяет все приемы, присущие его сатиричес­кому творчеству: аллегорическое иносказание, эзопов язык, гротеск и гиперболу. Это позволяет автору, с одной стороны, донести до читателя острое политическое содержание, а с дру­гой — облечь его в обладающую высокими достоинствами ху­дожественную форму. Главной темой «сказочного» творчества Салтыкова-Щед­рина, безусловно, является тема страданий угнетенного наро­да, чьим трудом создается общественное богатство. Уже в пер­вой из сказок, названной «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», тема эта заявлена недвусмысленно. Два генерала, попавшие на необитаемый остров, где в изо­билии произрастают дары природы, оказываются не способ­ными даже сорвать с ветки спелые плоды, чтобы утолить голод. Они совершенно не приспособлены к практической жизни. И только обнаруженный ими на острове мужик спасает их от голодной смерти. Но он делает не только это. Спасенные от голодной смерти генералы поручили спасителю-мужику свить веревочку. А потом «этою веревкою генералы привязали мужичину к дереву, чтоб не убег, а сами легли спать». И мужик без всякого сопротивле­ния смирился со своей участью. Он продолжал выполнять все прихоти своих новых хозяев — и, наконец, «…выстроил он ко­рабль — не корабль, а такую посудину, что можно было океан- море переплыть… Набрал мужик пуху лебяжьего мягкого и устлал им дно ло­дочки. Устлавши, уложил на дно генералов и, перекрестившись, поплыл. Сколько набрались страху генералы во время пути от бурь да от ветров разных, сколько они ругали мужичину за его тунеядство — этого ни пером описать, ни в сказке сказать. А му­жик все гребет да гребет, да кормит генералов селедками». Доставил он их благополучно в Петербург, где они в казна­чействе получили кучу денег — свою накопившуюся за время отсутствия пенсию… «Однако и об мужике не забыли; выслали ему рюмку вод­ки да пятак серебра: веселись, мужичина!» Этой фразой заканчивается «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Так весел или печален ее финал? Прежде чем ответить на этот вопрос, необходимо опреде­лить: к каким выводам подвел нас писатель. Паразитизм правящих классов российского общества, их полная жизненная бесполезность — вот первый идейный вы­вод, который можно сделать из этой сказки. А второй — раб­ская покорность мужика, его неспособность избавиться от со­сущих из него кровь паразитов и стать свободным тружеником на свободной земле. Следовательно, финал «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» печален. Писатель с горечью отмечает, что уровень сознания угнетенных классов России не позволяет им избавиться от паразитов и перестроить жизнь на основах закона и справедливости.
    Возможно это подойдет

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».