profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Немецкий язык от verolina11

1.Подчеркнуть модальные глаголы
Anna und Marie wollen in den Garten gehen. Das Obst ist reif, Man muß es von den Bäumen abnehmen. Anna kann es vom Baum nicht pflücken, es hängt zu hoch. Marie steht auf einer Bank und kann jetzt die Äpfel vom Baum pflücken. Marie muß sie in die Körbe legen. Nun wollen die Kinder den Korb ins Haus tragen. „Wollt ihr Äpfel essen?" — fragt Anna ihre Brüder. „Ihr könnt den Apfel aus dem Korbe nehmen". Peter will der Mutter auch Äpfel bringen.
2.Вставить модальные глаголы в нужной форме
(können) 1. Ich ... dich morgen früh besuchen. 2. ... Sie Auto fahren? 4. ... du Deutsch sprechen? 5. Was ... ich machen? 6. Er ... nicht schwimmen. 7. Wir ... morgen kommen. 8. Ihr ... schon nach Hause gehen.
(dürfen) 1. Hier ... er nicht laut sprechen. 2. ... ich dir helfen? 3. Alle ... nach Hause gehen. 4. Du ... nicht spielen. 5. ... ich fragen? 6. Ihr ... schon springen. 7. Sie ... nicht tanzen.
(sollen) 1. ... wir hier bleiben? 2. ... du den Eltern helfen? 3. Er ... einige Tage im Bett bleiben. 4. Ihr ... diesen Text lesen 5. Wir ... den Tieren helfen. 6. ... wir den Satz übersetzen?
(müssen) 1. Ich ... leider schon nach Hause gehen. 2. Ihr... warme Jacken mitnehmen. 3. Du ... ins Bett. 4. Sie ... heute zum Arzt gehen. 5. Ich ... mehr schlafen. 6. Ihr ... morgen früh aufstehen.
c) (wollen) I. Er ... uns helfen. 2. Ich ... in die Bibliothek gehen. 3. ... du morgen ins Theater gehen? 4.. Meine Freunde ... bald nach Moskau kommen. 6. Wir ... in diesem Jahr nach Österreich fahren. 7. Mein Bruder ... fahren. 8. ... ihr sehen, wer kommt?
f) (mögen) 1. Ich ... Orangensaft. 2. Und was ... du? 3. Ich ... Kaffee.4.Wir ... unsere Freunde sehr.

  1. Ответ
    Ответ дан larmih

    1.

    Anna und Marie wollen in den Garten gehen. Das Obst ist reif, man muß es von den Bäumen abnehmen. Anna kann es vom Baum nicht pflücken, es hängt zu hoch. Marie steht auf einer Bank und kann jetzt die Äpfel vom Baum pflücken. Marie muß sie in die Körbe legen. Nun wollen die Kinder den Korb ins Haus tragen. „Wollt ihr Äpfel essen?" — fragt Anna ihre Brüder. „Ihr könnt den Apfel aus dem Korbe nehmen". Peter will der Mutter auch Äpfel bringen.

    2.

    können

    1. Ich kann dich morgen früh besuchen. 2. Können Sie Auto fahren? 4. Kannst du Deutsch sprechen? 5. Was kann ich machen? 6. Er kann nicht schwimmen. 7. Wir können morgen kommen. 8. Ihr könnt schon nach Hause gehen.

    dürfen

    1. Hier darf er nicht laut sprechen. 2. Darf ich dir helfen? 3. Alle dürfen nach Hause gehen. 4. Du darfst nicht spielen. 5. Darf ich fragen? 6. Ihr dürft schon springen. 7. Sie dürfen/darf nicht tanzen.

    sollen

    1. Sollen wir hier bleiben? 2. Sollst du den Eltern helfen? 3. Er soll einige Tage im Bett bleiben. 4. Ihr sollt diesen Text lesen 5. Wir sollen den Tieren helfen. 6. Sollen wir den Satz übersetzen?

    müssen

    1. Ich muss leider schon nach Hause gehen. 2. Ihr müsst warme Jacken mitnehmen. 3. Du musst ins Bett. 4. Sie muss/müssen heute zum Arzt gehen. 5. Ich muss mehr schlafen. 6. Ihr müsst morgen früh aufstehen.

    c) wollen

    I. Er will uns helfen. 2. Ich will in die Bibliothek gehen. 3. Willst du morgen ins Theater gehen? 4.Meine Freunde wollen bald nach Moskau kommen. 6. Wir wollen in diesem Jahr nach Österreich fahren. 7. Mein Bruder will fahren. 8. Wollt ihr sehen, wer kommt?

    f) mögen

    1. Ich  mag Orangensaft. 2. Und was magst du? 3. Ich mag Kaffee.4. Wir mögen unsere Freunde sehr.

    1. Ответ
      Ответ дан verolina11
      Спасибочки ❤️❤️❤️

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».