profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Немецкий язык от gitaria

Пожалуйста переведите данный текст на грамотный немецкий!
Посещение театра всегда важное событие в нашей жизни. Это праздник для нас. Мы радуемся тому, что увидим, услышим что-то новое, радуемся встрече с талантливыми актерами. Не менее радуемся мы и той торжественной атмосфере, которая царит в театре. Поэтому так важно не омрачить и не испортить настроение другим зрителям. Если у вас места в середине ряда, то нужно занять их своевременно, чтобы не заставлять других вставать. Если же вы это не сделали, то следует обратиться к вставшим со словами «Разрешите, спасибо», когда вы проходите по ряду. Причем проходить по ряду надо лицом к сидящим. Не следует забывать, что молодой человек должен первым войти в зрительный зал, чтобы открыть дверь и пропустить даму. Он должен также опустить кресло, чтобы она села, и только после этого сесть самому. Очень важно обратить внимание на одежду. Хорошо быть одетым со вкусом, но не броско. Шляпу, конечно же, надо снять, чтобы не загородить вид другим (die Sicht versperren). Во время спектакля не принято разговаривать, есть сладости и при этом шуршать и шелестеть бумагой. Все это омрачает настроение других зрителей. И само собой разумеется, никто не мчится сломя голову в гардероб, когда в конце спектакля закрывается занавес. Настоящие поклонники театра долго аплодируют актерам, дарят им цветы и таким образом выражают свою благодарность и восторг за полученное (erlebt) наслаждение.

  1. Ответ
    Ответ дан Nachteule

    Der Besuch des Theaters ist immer ein wichtiges Ereignis in unserem Leben.  Es ist ein Feiertag für uns. Wir freuen uns über die Möglichkeit, etwas Neues zu sehen und zu hören. Wir freuen uns über das Treffen mit den talentvollen Schauspielern. Wir freuen uns auch über die feierliche Atmosphäre, die im Theater herrscht. Deshalb ist es so wichtig, die Stimmung den anderen Zuschauern nicht zu verderben. Wenn Sie Plätze in der Mitte der Reihe haben, müssen Sie sie rechtzeitig einnehmen,  um andere nicht zu zwingen aufzustehen. Wenn Sie es nicht getan haben, sollen Sie sich an die Aufgestandenen mit den Wörtern  wenden : Lassen Sie mir bitte durchgehen, danke», wenn Sie durch die Reihe gehen. Dabei muss man von Angesicht zu Angesicht durch die  Reihe gehen. Man soll nicht vergessen, dass der junge Mann zuerst in den Zuschauerraum gehen soll, um die Tür zu öffnen und die Dame  vorzulassen. Er soll den Sessel auch herunterlassen, damit sie sich setzt, und nur dann darf er sich setzen.  Es ist sehr wichtig, auf die Kleidung zu achten. Man soll gut bekleidet sein, aber nicht auffällig.  Natürlich, muss man den Hut abnehmen, um die Sicht anderen  nicht zu versperren. Während der Aufführung darf man nicht sprechen, keine Süßigkeiten essen und mit dem Papier (Bonbonpapier) nicht rauschen. Es verdirbt die Stimmung anderer Zuschauer. Und natürlich rennt niemand Hals über Kopf in die Garderobe, wenn die Aufführung zu Ende ist und der Vorhang fällt. Echte Fans des Theaters applaudieren den Schauspielern lange, schenken ihnen Blumen und so äußern die Dankbarkeit und die Begeisterung für das erlebte Vergnügen .

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».