profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Французский язык от Asik1504

Пожалуйста помогите перевести на французском
 

1. Когда человек чувствует себя плохо, он идет к врачу.

2. Вы должны пройти курс лечения. Вам следует принимать лекарства. Я выпишу Вам рецепт.

3. У Вас что-нибудь болит? – У меня часто болит голова. Я принимаю аспирин, но мне это не помогает. – Вы хорошо спите? – Нет, я частро страдаю бессоницей и провожу ночи без сна.

4. Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным. Эта истина остается актуальной всегда.

5. Существуют различные виды путешествий: путешествие поездом, автобусом, самолетом, автомобилем, кораблем, автостопом.

6. Могу ли я продлить визу в случае необходимости? – Конечно. Обратитесь в компанию, которая Вас пригласила. Она должна разрешить все формальности.

7. Каждый вид путешествий имеет как свои преимущества, так и недостатки.

8. Они похожи друг на друга как две капли воды: высокие, хорошо сложенные, с правильными чертами лица.

9. У моей сестры привлекательная внешность и хороший характер: она добрая, общительная, отзывчивая, вежливая, ответственная.

10. Мою маму зовут Елена, ей 42 года. Она высокая блондинка с голубыми глазами.

  1. Ответ
    Ответ дан рера893
    1. Quand une personne se sent mal , il va chez le médecin . 2. Vous devez recevoir un traitement . Vous devriez prendre le médicament . Je vais vous écrire une ordonnance . 3. Vous avez quelque chose fait mal ? - Je dois souvent un casse-tête . Je prends de l'aspirine , mais cela ne m'a pas aidé . - Avez- vous bien dormi? - Non, je souffre d'insomnie chastro et passer la nuit sans sommeil . 4. Il vaut mieux être riche et en santé que pauvre et malade . Cette vérité est toujours pertinente .

  2. Ответ
    Ответ дан Sim233
    1 Quand une personne se sent mal , il va chez le médecin . 2. Vous devez recevoir un traitement . Vous devriez prendre le médicament . Je vais vous écrire une ordonnance . 3. Vous avez quelque chose fait mal ? - Je dois souvent un casse-tête . Je prends de l'aspirine , mais cela ne m'a pas aidé . - Avez- vous bien dormi? - Non, je souffre d'insomnie chastro et passer la nuit sans sommeil . 4. Il vaut mieux être riche et en santé que pauvre et malade . Cette vérité est toujours pertinente . 5. Il existe différents types de Voyage : Voyage en train, bus , avion, voiture , bateau , l'auto-stop .
    1. Ответ
      Ответ дан Sim233
      1 Quand une personne se sent mal , il va chez le médecin .
      2. Vous devez recevoir un traitement . Vous devriez prendre le médicament . Je vais vous écrire une ordonnance .
      3. Vous avez quelque chose fait mal ? - Je dois souvent un casse-tête . Je prends de l'aspirine , mais cela ne m'a pas aidé . - Avez- vous bien dormi? - Non, je souffre d'insomnie chastro et passer la nuit sans sommeil .
      4. Il vaut mieux être riche et en santé que pauvre et malade . Cette vérité est toujours pertinente .
      5. Il
    2. Ответ
      Ответ дан Sim233
      6. Puis-je prolonger le visa , si nécessaire ? - Bien sûr . Contacter l'entreprise qui vous a invité . Il devrait permettre à toutes les formalités .
      7. Chaque type de Voyage a ses avantages et ses inconvénients .
      8. Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau : Grand , bien bâti , aux traits réguliers .
      9. Ma sœur d' aspect attrayant et bon caractère : elle est gentille , sociable, sympatique , poli , responsable.
      Le nom de 10. Ma mère est Elena , ses 42 ans . Il est une grande blonde aux yeux 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».