profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Другие предметы от Amir4egg

Вставьте модальные глаголы: либо können, либо dürfen.1. Ich ... dich heute Abend anrufen. 2. ... ich Sie fragen? 3. Du bist krank, du ... nicht in die Schule gehen, 4. ... du mir diese Regel erklären? 5. ... ich hier ein Telegramm aufgeben? 6. Sie ... hier im in laut sprechen: Das Kind schläft im Nebenzimmer. 7. Diese Studenten ... gut deutsch sprechen. 8. Es ist kalt,  die Kinder ... nicht ohne Mäntel  hinausgehen.   9....   du mir morgen dieses Buch bringen. 10. Entschuldigen Sie bitte, ... ich hier anrufen? 11. ... Sie schon ein wenig deutsch sprechen? 12. Auf dem Postamt ... wir Postkarten, Briefmarken und Briefumschläge kaufen. 13. ... du für morgen 2 Eintrittskarten ins Theater besorgen? 14. Bis zum Puschkinplatz … Sie mit dem Trolleybus oder mit der U-Bahn fahren. 15. Leider ich nicht alles verstehen, sie sprechen zu schnell. 16. ... ihr schon gut übersetzen? 17. Ich habe gerade Zeit und ... dich zum Bahnhof begleiten. 18. Wer ... diesen Satz ohne Wörterbuch übersetzen? 19. Du fühlst dich nicht wohl, du ... dich nicht kalt duschen. 20. ... du dich schon ein wenig mit deinen Kameraden deutsch unterhalten? 21. ... Ich hier auf den Direktor warten? 22. Ihr ... nicht in diesem Zimmer bleiben. Hier haben wir bald einen Vortrag.

  1. Ответ
    Ответ дан larmih

    1. Ich kann dich heute Abend anrufen.
    2. Darf ich Sie fragen?
    3. Du bist krank, du darfst nicht in die Schule gehen,
    4. Kannst du mir diese Regel erklären?
    5.Kann ich hier ein Telegramm aufgeben?
    6. Sie dürfen hier im in laut sprechen: Das Kind schläft im Nebenzimmer.
    7. Diese Studenten können gut deutsch sprechen.
    8. Es ist kalt,  die Kinder dürfen nicht ohne Mäntel  hinausgehen.  
    9.Kannst du mir morgen dieses Buch bringen.
    10. Entschuldigen Sie bitte, darf ich hier anrufen?
    11.Können Sie schon ein wenig deutsch sprechen?
    12. Auf dem Postamt können wir Postkarten, Briefmarken und Briefumschläge kaufen.
    13.Kannst du für morgen 2 Eintrittskarten ins Theater besorgen?
    14. Bis zum Puschkinplatz können Sie mit dem Trolleybus oder mit der U-Bahn fahren.
    15. Leider kann ich nicht alles verstehen, sie sprechen zu schnell.
    16. Könnt ihr schon gut übersetzen?
    17. Ich habe gerade Zeit und kann dich zum Bahnhof begleiten.
    18. Wer kann diesen Satz ohne Wörterbuch übersetzen?
    19. Du fühlst dich nicht wohl, du darfst dich nicht kalt duschen.
     20.Kannst du dich schon ein wenig mit deinen Kameraden deutsch unterhalten?
    21.Darf iIch hier auf den Direktor warten?
    22. Ihr dürft nicht in diesem Zimmer bleiben. Hier haben wir bald einen Vortrag.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».