profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Другие предметы от bessonovay

как по русски произносится английские слова to read ,to write

  1. Ответ
    Ответ дан xtksirjdf3
    рименение Found
    14 items, similar to reads.

    -->Большой англо-русский толковый словарь
    -->reads
    READS
    "ЧИТАЕТСЯ"
    -->Англо-русский словарь компьютерной лексики
    -->read
    читать, считывать.

    1) Перемещать информацию с более низкого уровня иерархии памяти (storage hierarchy) на более высокий: с внешнего устройства или внешней памяти в оперативную память, из оперативной памяти в регистр процессора.


    2) Операция чтения блока из файла или внешнего устройства. Ср. get; write.

    -->Mueller English-Russian Dictionary (24th Edition)
    -->read
    [̈ɪri:d] _I
    1. _v.
    1> читать; to read aloud, to read out (loud) - читать вслух; to read a piece of music - _муз. разобрать пьесу; the bill was read - _парл. законопроект был представлен на обсуждение; It was sad to read of the death of the famous old actress. I read about it in the newspaper. - read to oneself - read to sleep - read oneself hoarse - read oneself stupid
    2> толковать; объяснять; my silence is not to be read as consent - мое молчание не следует принимать за согласие; it is intended to be read... - это надо понимать в том смысле, что...,; to read one's thoughts into a poet's words - вкладывать собственный смысл в слова поэта; to read smb.'s mind/thoughts - читать чужие мысли; to read smb.'s hand/palm - гадать по руке - read a riddle - read the cards
    3> гласить; the passage quoted reads as follows - в цитате говорится
    4> показывать (о приборе и т. п.); the thermometer reads three degrees above freezing-point - термометр показывает три градуса выше нуля
    5> снимать показания (прибора и т. п.); to read the electric meter - снимать показания электрического счетчика; to read smb.'s blood pressure - измерять кровяное давление
    6> изучать; he is reading law - он изучает право - read back - read for - read in - read into - read off - read out - read over - read up - read with - read a lesson - read between the lines - read the time - read the clock _Syn: browse, devour, leaf, peruse, scan
    2. _n. чтение; время, проведенное в чтении; to have a quiet read - почитать в тишине _II _a. начитанный, сведущий, знающий, образованный; he is poorly read in history - он слабо знает историю

    -->The Open English-Russian Computer Dictionary
    -->read
    read
    _v. читать; считывать; read-only
    -->Computer Security (En-Ru)
    -->read

    1) считывать информацию


    2) дешифровать сообщения

    - read into memory
    -->Общий Англо-русский Словарь Синягина
    -->read
    read

    1) [*IRR*] [про]читать

    изучать [-чить]
    истолковывать [-ковать]
    показывать [-зать] (о приборе)
    гласить
    * read to a *

    2) a) *PT&PPT* от read

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».