profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от 337az9

диалог по английски магазин одежды

  1. Ответ
    Ответ дан alysha1979
    1. В первом диалоге женщина зашла в магазин одежды, чтобы купить свитер для своего мужа.Salesman: Hello! Can I help you?Woman: Yes, I was looking at that sweater in the window.Salesman: The gray and pink one?Woman: No, the blue one.Salesman: Oh! The man’s sweater.Woman: That’s right. It’s for my husband. What colours does it come in?Salesman: We have navy blue, light green and pale blue.Woman: Do you have a navy blue one in extra large?Salesman: Let’s see … small, medium, large … oh yes, here you are. Extra large. It’s a good quality sweater. 100% wool, made in Italy.Woman: Sure. I’ll take it. How much is that?Salesman: Eighty-nine dollars and ninety-five cents.ПереводПродавец: Здравствуйте! Могу ли я вам помочь?Женщина: Да, я смотрела на свитер у витрины.Продавец: Серо-розовый?Женщина: Нет, голубой.Продавец: А! Мужской свитер.Женщина: Да. Для моего мужа. Какие есть цвета?Продавец: Темно-синий, светло-зеленый и бледно-синий.Женщина: У вас есть темно-синий размера XL?Продавец: Сейчас посмотрю … S, M, L … да, вот он. XL. Этот свитер хорошего качества. 100% шерсти, сделан в Италии.Женщина: Конечно. Я его возьму. Сколько он стоит?Продавец: 89.95 $2. Во втором диалоге мужчина пришел в магазин игрушек.Salesman: Hello there. May I help you?Man: Hello. Yes, I guess so. I’m looking for a toy, for an eight-year-old boy.Salesman: Does he have a video games console?Man: Yes, he does.Salesman: We have some new games. This is Mega Mario 20. It’s very popular.Man: OK. How much is it?Salesman: Thirty-nine, ninety-nine.ПереводПродавец: Здравствуйте! Могу ли я вам помочь?Мужчина: Здравствуйте! Думаю, да. Я ищу игрушку для восьмилетнего мальчика.Продавец: У него есть игровая приставка?Мужчина: Да.Продавец: У нас есть несколько новых игр. Вот Мега Марио 20. Это очень популярная игра.Мужчина: Хорошо. Сколько она стоит?Продавец: 39.99.3. В третьем диалоге женщина пришла в обувной магазин.Woman: Excuse me, do you have any Nike trainers?Salesman: Right over there. They are between the Reeboks and the L.A. Gear.Woman: Oh, yes. I didn’t see them their. Do you have a pair of these in size three and a half?Salesman: Yes, we do. Do you want to try them on?Woman: What? Oh, no. They’re way too small for me. They are for my daughter.Salesman: Oops! Sorry … They are eighty-nine, forty-five. How would you like to pay?Woman: VisaSalesman: OK.ПереводЖенщина: Извините, у вас есть кроссовки Nike?Продавец: Вон там. Они находятся между Reeboks и L.A. Gear.Женщина: О, да! Я их не уидела там. У вас есть эти кроссовки размера 3.5?Продавец: Да. Желаете их примерить?Женщина: Что? О, нет. Они слишком маленькие для меня. Они для моей дочери.Продавец: Ой, извините. Они стоят 89.45 $. Каким способом будете оплачивать?Женщина: Картой Visa.Продавец: Хорошо.


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».