profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от studentpoliteh

I. Переведите предложения, подчеркните в них сказуемое.
1. Where is the library?
2. I did not understand anything.
3. The sun shines brightly.

II. Определите какую видовременную форму глагола следует употребить при переводе на английский язык следующих предложений:
1. Могу я видеть Николая? - Нет. Он обедает (1) a) Present Simple
- Давно он обедает (2)? - Да, он обедает (3) b) Present Continuous
уже полчаса. с) Present Perfect Continuous
Он всегда обедает (4) в это время.
2. Где Иванов? Почему он не пришел в институт? (1) a) Past Simple
- Я не видел (2) его на этой неделе. b) Present Perfect
Боюсь, что он заболел (3). – Возможно.
Вчера он тоже не приходил (4) в институт.
3. Что ты делала (1) вчера в это время? a) Past Simple
- Я писала (2) доклад в библиотеке. b) Past Continuous
Я писала (3) его уже час, когда c) Past Perfect
туда пришли (4) мои друзья. – d) Past Perfect Continuous
Когда ты вернулась (5) домой? - Поздно.
4. Ровно в шесть часов я буду ждать (1) a) Future Simple
тебя на автобусной остановке. Если b) Future Continuous
ты опоздаешь (2), тебе придется (3) c) Future Perfect
добираться одной. d)Future Perfect Continuous
e) Present Simple

III. Выпишите предложения, в которых сказуемое выражено формой: a) Indefinite Tense b) Continuous Tense, c) Perfect Tense. Переведите их на русский язык.
1. I did it all by myself.
2. Are you always busy on Sunday?
3. Have you heard the latest news?
4. They are waiting for us.
5. He was not listening to the speaker at that moment.

IV. Выпишите из текста глаголы, выраженные формой страдательного залога. Переведите текст на русский язык.
Animal Theatre
The world's only theatre in which animals act was opened in Moscow in 1980. It is a children’s theatre.
There are 300 actors in the troupe. Some of them have joined it by accident. It was Plut (Pogue), the cat, who walked into the theatre tram the street. However, he proved to be a capable actor and was given place on the programme. Lorika, a tiny lemur, was found in a box of bananas. It apparently fell asleep, was packed and sent on long voyage. Several bears were brought to the theatre after the Olympic shows in Moscow, in which they played the part of living emblems of the ХХП Olympic Games.
In the future the theatre intends to extend its repertoire. For instance, it is planned to stage fables in which the part of the Fox will be played by a fox, the part of the Wolf - by a wolf.
V. Определите время и залог сказуемого и переведите предложения на русский язык.
1. Dinner is ready. Come to table.
2. Dinner is being cooked. Wait a little.
3. They said the book had been published by the end of the month.
4. They have bought a new car.
5. What kind of books are discussed in class?
VI. Раскройте скобки и поставьте глагол в соответствующую видо-временную и залоговую форму.
1. It (sound) interesting.
2. The book (write) in 1980.
3. Run downstairs. Your sister (wait) for you.
4. We (pass) all our credit-tests by the fifteenth of May.
5. They (follow).
6. If the weather (be) fine tomorrow, we are going to have a picnic.
7. I (not/see) Tom for ages.
8. This park (name) after Gagarin.
9. Mike (want) on the phone.

  1. Ответ
    Ответ дан wlas98
    1.В первом его нет оО
    2.Understand
    3.Shines.

    1) 4-a,1-б, 2 и 3 -с
    2) 1и4-а, 2и3-б
    3)1и2-д, 3-с,4и5-а,
    4)123-б.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».