profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от kazakdasyaa

Описание весенней погоды 5 предложений  по англискому 

  1. Ответ
    Ответ дан Мариноска
    The weather is sunny and warm. The temperature is 15 degrees centigrade. But on friday the weather was windy and chilly. The temperature was 5 degrees centigrade. I like spring
  2. Ответ
    Ответ дан ирамама
    весна - spring
    Наконец-то пришла весна. - Spring has come at last!
    Погода чудесная! - The weather is wonderful!
    Пойдем гулять! - Let's go for a walk!
    Солнце светит. - The sun is shining.
    На улице тепло. - It is warm outside.
    Теплеет. - It's getting warmer.
    Птички поют. - Birds are singing.
    Птицы возвращаются из теплых краев. - Birds are coming back (returning) from warm lands.
    Птицы вьют гнездышко. - Birds are making nests.
    Птицы высиживают птенчиков. - Birds are incubating their baby birds.
    скворцы - starlings
    скворечник - bird house
    проклевываться - to hatch (о птенцах); to come out (о травке/цветочках)
    весной - in spring
    весенняя пора - springtime
    Чувствуешь, как пахнет весной? - Do you smell spring?
    зеленый - green
    зелень - greenery, green
    зеленеть - to grow/turn green
    цвет, цветение - blossom, bloom
    расцветать - to flower/to bloom/to blossom
    прорастать - to grow through
    Смотри, травка зеленеет! - Look, the grass has turned green!
    Деревья цветут. - Trees are blooming.
    травка - grass
    зеленые листики - green leaves
    почки - buds
    Скоро почки раскроются и превратятся в зеленые листики. - The buds will soon open and turn into green leaves.
    первые цветочки - first flowers.
    подснежники - snowdrops.
    Подснежники выглядывают из-под талого снега - The snowdrops are peeping out from the melting snow.
    Муравьи бегают по дорожкам. - Ants are running along the paths.
    Природа просыпается. - Nature is waking up.
    легкий теплый весенний ветерок - a light warm spring wind
    Снег растаял. - Snow has melted.
    Тебе не жарко/холодно? - Aren't you hot/cold?
    Если тебе жарко, можешь снять шапку. - If you are hot, you may take your hat off.
    Не промочил ножки? - You haven’t got your feet wet, have you?
    Дни становятся длиннее. - Days are getting longer.
    лучики - sun rays
    Лучики щекочут твои щечки. - Sun rays are tickling your cheeks.
    веснушки - freckles
    У тебя на лице появились веснушки. - Freckles have appeared on your face.
    Веснушки тебе подарило солнышко. - The sun has given you the freckles.
    лужа - a puddle
    грязь - mud
    Не лезь в грязь. - Don't get into mud!
    Обойди эту лужу! - Go around this puddle!
    Где ты успел испачкаться? - Where did you manage to get dirty?
    Смотри, дети пускают в луже кораблики! - Look, the children are sailing paper ships in a puddle!
    Пойди и поиграй с другими детьми! - Go and play with other children!
    Зайчик, быстро беги к маме! – My little hair, run quickly to Mommy!
    Прохладно. - It's cool (chilly).
    дождь - rain
    Идет дождь - It's raining.
    Моросит -It's drizzling.
    весенний гром - a spring thunder
    удар грома - a thunderclap
    гроза - a thunder storm
    Гром гремит - It is thundering
    Не бойся грома! - Don't be afraid of thunder!
    Держись за мою руку! - Hold on to my hand!


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».