profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Никуля07

Перевод со смыслом пожалуйста!!!буду ждать...


A Song Of Life



by Ella Wheeler Wilcox

In the rapture
of life and of living,

I lift up my head and rejoice,

And I thank the great Giver for giving

The soul of my gladness a voice.

In the glow of the glorious weather,

In the sweet-scented, sensuous air,

My burdens seem light as a feather

They are nothing to bear.


In the strength
and the glory of power,

In the pride and the pleasure of wealth

(For who dares dispute me my dower

Of talents and youth-time and health?) ,

I can laugh at the world and its sages

I am greater than seers who are sad,

For he is most wise in all ages

Who knows how to be glad.


I lift up my
eyes to Apollo,

The god of the beautiful days,

And my spirit soars off like a swallow,

And is lost in the light of its rays.

Are tou troubled and sad? I beseech you

Come out of the shadows of strife

Come out in the sun while I teach you

The secret of life.


Come out of the
world – come above it

Up over its crosses and graves,

Though the green earth is fair and I love it,

We must love it as masters, not slaves.

Come up where the dust never rises

But only the perfume of flowers

And your life shall be glad with surprises

Of beautiful hours.

Come up where the rare golden wine is

Apollo distills in my sight,

And your life shall be happy as mine is,

And as full of delight.

  1. Ответ
    Ответ дан cherry1
    В восторге от жизни и проживания,
    Я поднимаю голову и радуюсь,
    И я благодарна за то, что великий Дающий(*Бог) дает
    Душа моей радости - голос.
    В жаре великолепной погоды,
    В душистом, чувственном воздухе,
    Мои трудности кажутся легкими как перышко
    Они - ничего мне не приносят.
    В силеи слава власти,
    В гордости и удовольствии богатства
    (Для того, кто смеет оспаривать меня мой дар
    Из талантов и молодежью и здоровье?),
    Я могу смеяться над миром и его мудрецами
    Я больше, чем провидцы, которые грустные,
    Поскольку он самый мудрый во всех возрастах
    Кто знает, как радоваться.
    Я поднимаю моиглаза к Аполлону,
    Бог прекрасных дней,
    И мой дух взлетает как ласточка,
    И потерян в свете его лучей.
     обеспокоен и печальный? Я умоляю тебя
    Выйди из теней борьбы
    Выйди на солнце, в то время как я учу тебя
    Тайне жизни.
    Выйди вмир – прибывает выше его
    По его крестам и могилам,
    Хотя зеленая земля справедливая, и я люблю ее,
    Мы должны любить ее как владельцы, не рабы.
    Подойди, где пыль никогда не повышается
    Но только духи цветов
    И твоя жизнь должна радоваться с неожиданностями
    Из прекрасных часов.
    Подойди, где редкое золотое вино
    Аполлон дистиллирует в моем виде,
    И твоя жизнь должна быть счастливой, как моя,
    И  полна восхищений.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».