profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от Dima567890

описание сказочного героя робина гуда на английском

  1. Ответ
    Ответ дан ЛесенокПолшкова
    Личность прототипа этих баллад и легенд не установлена. Предположительно, он жил в начале XIV века, во время правления короля Эдуарда II, или даже позже: в одной из баллад действует королева Кэтрин, которую иногда отождествляют с Екатериной Арагонской (1485—1536). Однако в настоящее время наибольшей популярностью пользуется художественная версия Вальтера Скотта, согласно которой Робин жил во второй половине XII века (то есть был современником Ричарда Львиное Сердце иИоанна Безземельного). В пользу первой версии и против версии Скотта говорит ряд исторических деталей: так, соревнования по стрельбе из лука стали проводиться в Англии не раньше XIII века.Баллады о Робине Гуде были записаны ещё в XIV веке, что обусловило сравнительно небольшую вариативность сюжетов. В одном из наиболее полных сборников английских баллад, опубликованных Фрэнсисом Чайлдом в XIX веке, насчитывается 40 произведений о Робине Гуде.По одной из версий, Робин был йоменом, то есть свободным крестьянином, в других версиях он предстаёт несправедливо обездоленным дворянином, чаще всего — графом Хантингтонским.Родиной Робина Гуда называют селение Локсли, по названию которого иногда именуют и самого Робина — Робином Локсли. Его лесная армия насчитывает несколько десятков вольных стрелков. Все они — отличные лучники, смелые, изобретательные и по-своему благородные люди.  герой средневековых английских народных баллад, предводитель лесных разбойников. По преданию, действовал со своей шайкой в Шервудском лесу около Ноттингема — грабил богатых, отдавая добытое беднякам.




    The identity of the prototype of these ballads and legends is not installed. Presumably, he lived at the beginning of XIV century, during the reign of king Edward II, or even later: in one of the ballads acts Queen Catherine, sometimes equated with Catherine of Aragon (1485-1536). However, currently the most popular art version of sir Walter Scott, according to which Robin lived in the second half of XII century (that is, was a contemporary of Richard the Lionheart иИоанна Landless). In favor of the first version and against version Scott says a number of historical details: so, archery competitions were held in England not earlier than XIII века.Баллады of Robin hood were recorded in the XIV century, which led to a relatively small variability of subjects. In one of the most complete collections of English ballads, published by Francis S. child in the XIX century, there are 40 works of Robin Гуде.По one of the versions, Robin was йоменом, i.e. free the peasant, in other versions, he appears to be unfairly disadvantaged nobleman, most often count Хантингтонским.Родиной Robin hood called the village of Loxley, under which name is sometimes called and the Robin - Robin Loxley. His army forest includes dozens of free shooters. They are great archers, courageous, resourceful, and noble people. hero of the medieval English folk ballads, the leader of the forest of thieves. According to legend, moved with his band in Sherwood forest near Nottingham took from the rich and giving to produced the poor.

  2. Ответ
    Ответ дан CherryTheSweet
    When Robin Hood lived in his father's house, he often met a girl. Her name was Marian. She lived with her father not far from Robin's house. They walked in the forest and sometimes went hunting together. They liked each other very much and one day Robin asked Marian to marry him.             But just at that time the Normans came and killed Robin's father, burnt down his house and took away everything he had. Robin was saved, because he fought so bravely that no soldier could go near him, kill him or take him to prison. But when Robin saw that his father was lead and that his house was burnt down he ran away to the great forest of Sherwood. A great number of poor men joined him.              In a short time there were very many men in the forest. They made Robin Hood their leader. The poor people loved Robin and his men whom they called the Merry Men . Robin became known as Robin of Sherwood Forest or Robin Hood. Some people say that he was called Hood because he and his men wore green hoods . He became known not only in England, but in many countries as Robin Hood.            Robin did not see Marian for a long time. He wrote a letter where he told her about his father and their home. "I will always love you," he wrote, "but the life in the forest is not for you, so I'll never see you again, good­bye!" Marian was very sad when she read Robin's letter. She cried all day long. At last she decided to go to Sherwood Forest and look for Robin.           It was a long way to Sherwood Forest and Marian was afraid to travel so far alone. She dressed herself like a knight and went off to look for Robin. One day Robin dressed himself as a Norman knight and went to Nottingham. On his way through the forest he met another knight.          "What's your name and where are you going?"           They could not see each other's faces because their heads and faces were covered by their vizors. Marian (for it was she) was afraid to answer.          "Ah,"said Robin, "you do not want to answer. Then fight." Robin was taller and stronger than Marian, but she fought bravely. Marian got a wound in one arm, Robin got a wound in his cheek. Robin felt sorry for the young knight who was fighting so well.           "Stop! Stop!" cried he." You will be one of my men." Robin forgot that he was dressed like a Norman knight and spoke in his language and in his voice. When Marian heard Robin's voice she took off the visor. Her face was pale but she smiled. They were happy to see each other.           All the time they were laughing and talking. She told Robin how unhappy she was, and put on a knight's clothes and came to look for him.          "My dearest," he said when she finished her story, "I do not know how I will live in the forest when you go away."         "But I'll not go away. I'm going to stay with you," she said.          "You must not. This life is not for you."          "Oh, Robin, do not say that! The sun does not shine and the birds do not sing when I am not with you. Let me stay."           So Robin let her stay. They were married in the forest and the Merry Men made a good dinner and were happy to greet Robin's wife. Robin and Marian lived in Sherwood Forest for a long time and were very happy.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Елена Колиух
Геометрия - 5 месяцев назад
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».