profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Selena2217

Big ben The
big clock on the tower of the Palace of Westminster in London is often called
Big Ben. But Big Ben is really the bell of the clock. It is the biggest clock
bell in Britain. It weighs 13.5 tons.

The clock
tower is 318 feet high. You have to go up 374 steps to reach the top. So the
clock looks small from the pavement below the tower.

But its
face is 23 feet wide. It would only just fit into some classrooms.

The
minute-hand is 14 feet long. Its weight is equal to that of two bags of coal.
The hour-hand is 9 feet long.

The clock
bell is called Big Ben after Sir Benjamin Hall. He had the job to see that the
bell was put up.

Sir
Benjamin was a big man. One day he said in Parliament, "Shall we call the
bell St. Stephen's?" St. Stephen's is the name of the tower.

But someone
said for a joke, "Why not call it Big Ben?" Now the bell is known all
over the world by that name. Переводите пожалуйста 

  1. Ответ
    Ответ дан ПростоЛёка
    Большие часы на башне Вестминстерского дворца в Лондоне часто называют
    Биг-Бен. Но Биг Бен - это действительно часы-колокол. Это большие часы-колокол в Великобритании. Он весит на 13,5 тонн.
    Часы на башне 318 метров в высоту. Вы придется пройти вверх 374 шага, чтобы достигнуть вершины. Поэтому часы выглядят небольшими, если на них смотреть с мостовой.
    Но его циферблат размером в 23 метра в ширину. Они едва войдут в классную комнату.
    В
    Минутная стрелка Биг Бена - 14 футов в длину. Его масса равна двум мешкам угля. А часовая стрелка 9 футов в длину.
    Часы-колокол названы Биг-Беном в честь сэра Бенджамина Холла. Его работой было наблюдать за работой колокола.
    Сэр Бенджамин был большим человеком. Однажды он сказал в парламенте: "Может, нам назвать колокол в чеесть Святого Стефана?" Это название башни.
    Но кто-то пошутил : "Почему бы не назвать его Биг-Бен?" Сейчас колокол известен всем  именно под  таким именем.

  2. Ответ
    Ответ дан olgalaban
    When the great was cast in London foundary in 1858, the question of its name was discussed in Parliament. One member said,'Why not call it Big Ben?There was much laughter among the members because the man in charge of public buildings was Sir Benjamin Hall, a very tall, stout man whose nickname was'Big Ben'.From that time the bell has been known as Big Ban. The bell is 7 foot 6 inches high, and 9 foot 6 inches across the mouth. It weights 13.5 tons(about the same as two double-decker buses)."Big Ben'is the name of the bell only-not the clock, and not the tower.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».