profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Alexxx25

заданте по англискому
Какие пословици из англиского похожи по смыслу с русскими пословицами?
Нужно 15 послевец​

  1. Ответ
    Ответ дан Bazza20413

    1) Put your best foot forward. (Выставляй вперед лучшую ногу.) аналог встречают по одежке, а провожают по уму.

    2) It’s better to be safe than sorry.

    (Лучше быть осторожным, чем сожалеть.) аналог: Береженого Бог бережет.

    3) Don’t bite off more than you can chew.

    (Не откусывай больше, чем ты можешь прожевать.) аналог Не зарься на кусок, который не проглотишь.

    4) Still waters run deep.(Тихие воды протекают глубоко.)аналог: В тихом омуте черти водятся.

    5) Curiosity killed the cat.(Любопытство сгубило кота.)аналог: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

    6) You scratch my back, I’ll scratch yours. (Если ты почешешь мою спину, то я почешу твою.) аналог: Рука руку моет.

    7) The pen is mightier than the sword.

    (Перо сильнее меча.)аналог: Слово страшнее пистолета.

    8) No man is an island. (Человек — не остров.) аналог: Один в поле не воин.

    9) Birds of a feather flock together. (Птицы одного полета собираются вместе.) аналог: Рыбак рыбака видит издалека.

    10) There's no such thing as a free lunch.

    (Не бывает бесплатного обеда.) аналог: Бесплатный сыр — только в мышеловке.

    11) The early bird catches the worm. (Ранняя птичка ловит червя.)

    аналог: Кто рано встает, тому Бог подает.

    12) Beauty is in the eye of the beholder.

    (Красота (находится) — в глазу смотрящего.) аналог: На вкус и цвет товарищей нет.

    13) A penny saved is a penny earned.

    (Сохраненное пенни — заработанное пенни.) аналог: Копейка рубль бережет.

    14) Like father, like son. (Как отец, так сын.) аналог: Яблочко от яблоньки недалеко падает.

    15) All good things must come to an end. (Все хорошие вещи должны заканчиваться.) аналог: Хорошего понемножку.

    16) One drop of poison infects the whole tun of wine. (Одна капля яда заражает всю бочку вина.) аналог: Ложка дегтя в бочке меда.

    17) Easy come, easy go. (Легко приходить, легко идти.) аналог: Легко нашел — легко потерял.

    18) A Jack of all trades is master of none. (Джек, который берется за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним.) аналог: За все берется, да не все удается.

    19) A little body often harbours a great soul. (В маленьком теле часто таится великая душа.) аналог: Мал золотник, да дорог.

    Выбирайте))))))) =

    1. Ответ
      Ответ дан Alexxx25
      спасибо ❤️
    2. Ответ
      Ответ дан Bazza20413
      ))) =

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Елена Колиух
Геометрия - 7 месяцев назад
Шалаш
Другие предметы - 8 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».