profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от sos289

СРООЧНО ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ. ПОЖАЛУЙСТА
Finally she found that, because my legs were so short, it could go underneath aboutme. It cramped my legs so much it made me perfectly miserable. But when I moved a little bit, she gave me a nasty poke with her foot and said, Come, don't you fidget. Your bones are young enough, I'm sure!' At last the sun rose, and then my companions seemed to sleep easier. As the sun got higher, their sleep became lighter and so slowly they awoke one by one. What an amazing place London was to me when I saw it in the distance. I believed that it would be a city full of heroes and aniszing adventures After a long time, we anvad a hotel in the Whitechapel district. A ladder was Brought, and I got down after the lady - I hadn't dared to move until her basket was removed. The coach was empty of passengers by then. The luggage was soon removed. The horses had been removed before that, and now the coach was pushed out of the way. Still, nobody appeared to collect the dusty boy from Blunderstone, Suffolk.

  1. Ответ
    Ответ дан mavileshara9431

    В конце концов она обнаружила, что, поскольку мои ноги были так коротки, они могли пойти под абутме. Он так сильно сжал мои ноги, что сделал меня совершенно несчастной. Но когда я немного пошевелился, она дала мне противный ткнуть ногой и сказала: "давай, не ерзай. Твои кости достаточно молоды, я уверен! Наконец-то взошло солнце, а потом Мои спутники, казалось, спали легче. Когда солнце стало выше, их сон стал светлее и так медленно они просыпались один за другим. Какое удивительное место Лондон был для меня, когда я увидел его вдалеке. Я верил, что это будет город, полный героев и анисовых приключений после долгого времени, мы anvad отель в Уайтчепел районе. Лестница была принесена, и я спустился после того, как леди-я не смел двигаться, пока ее корзина не была удалена. К тому времени в вагоне не было пассажиров. Багаж вскоре был снят. Лошади были сняты до этого, и теперь тренер был вытеснен с дороги. Тем не менее, никто не появился, чтобы собрать пыльный мальчик из Blunderstone, Suffolk.

  2. Ответ
    Ответ дан Polinayakybova2468


    Наконец она нашла, что, поскольку мои ноги были так коротки, он может пойти под aboutme. Ноги так свело судорогой, что мне стало совсем плохо. Но когда я немного пошевелился, она ткнула меня ногой и сказала: "Пойдем, не ерзай". Ваши кости достаточно молоды, я уверен! Наконец взошло солнце, и моим спутникам стало легче спать. По мере того как солнце становилось все выше, их сон становился светлее, и они так медленно просыпались один за другим. Каким удивительным местом был для меня Лондон, когда я увидел его вдалеке. Я верил, что это будет город, полный героев и приключений после долгого времени, мы anvad отель в районе Whitechapel. Принесли лестницу, и я спустился вслед за дамой - я не смел пошевелиться, пока не убрали ее корзину. Тренер был пуст пассажиров тогда. Багаж вскоре убрали. Раньше лошадей убирали, а теперь карету отодвинули в сторону. До сих пор никто не появился, чтобы собрать пыльный мальчик из Blunderstone, Саффолк.


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».