profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от McLaren98

помогите срочно,пожалуйста!!!
вот правило:
Перевод просьб и приказаний из прямой речи в косвенную

Если в прямой речи содержится просьба или приказание, то при переводе в косвенную речь перед ней:
• ставятся слова автора, содержащие глаголы to ask smb (просить кого- либо) или to tell smb (велеть кому-либо);
• глагол в косвенной речи ставится в форме инфинитива.

Вежливая просьба сделать что-либо

to ask smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо The teacher says to the pupils, "Open your books at page 27, please."— Учитель говорит ученикам: "Откройте, пожалуйста, книги на стр. 27".
The teacher asks her pupils to open their books at page 27. — Учитель просит учеников открыть книги на стр. 27.

Приказание сделать что-либо

to tell smb to do smth— велеть кому-то сделать что-то

to order smb to do smth — приказывать кому-либо сделать что-либо The policeman says to the robber, "Put your hands up!"— Полицейский говорит грабителю: "Руки вверх!"
The policeman tells the robber to put his hands up. — Полицейский велит грабителю поднять руки вверх.

Запрет делать что-либо

to ask smb not to do smth— просить кого-либо не делать чего-либо Betty says to her son, "Don't disturb me, please."— Бетти говорит сыну: "He беспокой меня, пожалуйста".
Betty asks her son not to disturb her. — Бетти просит сына не беспокоить ее.
to tell smb not to do smth — велеть кому-либо не делать чего-либо The mother says to her son, "Don't lean out of the window." — Мама говорит сыну: "He высовывайся из окна".
The mother tells her son not to lean out of the window. — Мама велит сыну не высовываться из окна.
вот уражнение: 1 Say the sentences using reported speech.

1. Kate says to her brother, "Don't touch my things."
2. The mother says to her son, "Don't watch this film."
3. Peggy says to her sister, "Please tell me the truth."
4. The customer says to the shop assistant, "Please show me the fitting room."
5. Mary says to her brother, "Don't make so much noise, please."

  1. Ответ
    Ответ дан polinaddd
    1. Kate tells her brother not to touch her things.
    2. The mother tells her son not to watch this film.
    3. Peggy asks her sister to tell the truth.
    4. The customer asks the shop assistant to show him the fitting room.
    3. Mary asks her brother not to make so much noise.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».