profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Tatalovetata

перевести на английский. даю 40 баллов. в случае перевода через переводчик - пожалуюсь. давайте честно 1. Он тренирует эту команду всего полгода, но они сделали большие успехи. 2. Кто
взял мой словарь? Я его вчера здесь на полке оставила. 3. Он посмотрел на меня и
ничего не сказал. Он ждал кого-то. 4. Они спорят уже полчаса, и я потеряла всякий
интерес. 5. Почему ты с ней так разговаривал? 6. Вы давно его знаете? 7. Давно вы
меня ждете? 8. Когда вы начали изучать английский язык? 9. У тебя руки красные.
Что ты делала? - Я чистила свеклу. 10. Он уехал на прошлой неделе. 11. Он подошел
к окну, открыл его и помахал кому-то рукой. 12. Мы ждем здесь с двух часов, и никто
не сказал нам, что делать. 13. Боюсь, что она передумала. Она мне ничего не сказала,
когда я видела ее в последний раз.

  1. Ответ
    Ответ дан utalio

    1. He trains this team only six months, but they made great progress. 2. Who

    got my dictionary? I left it here on the shelf yesterday. 3. He looked at me and

    say nothing. He was waiting for someone. 4. They've been arguing for half an hour, and I've lost everything.

    interest. 5. Why did you talk to her like that? 6. Have you known him long? 7. Long have you

    waiting for me? 8. When did you start learning English? 9. Your hands are red.

    You did what?  I was cleaning beets. 10. He left last week. 11. He came up

    to the window, opened it, and waved to someone hands. 12. We've been waiting here since two o'clock, and no one

    didn't tell us what to do. 13. I'm afraid she's changed her mind. She didn't tell me anything.,

    the last time I saw her.

  2. Ответ
    Ответ дан milavanilina

    He has been training this team for only half a year, but they have made great progress. 2. Who

    took my dictionary? I left it here on the shelf yesterday. 3. He looked at me and

    said nothing. He was waiting for someone. 4. They have been arguing for half an hour, and I lost everyone

    interest. 5. Why did you talk to her like that? 6. Have you known him for a long time? 7. How long have you been

    waiting for me? 8. When did you start learning English? 9. Your hands are red.

    What were you doing? - I cleaned the beets. 10. He left last week. 11. He came up

    to the window, opened it and waved to someone. 12. We have been waiting here since two o'clock, and no one

    did not tell us what to do. 13. I'm afraid she changed her mind. She didn't tell me anything

    when i saw her last.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Елена Колиух
Геометрия - 5 месяцев назад
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».