profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от yanysihka1

1) Thanks John: It’s about time we made a move. Ruth: Really? Can’t you stay a bit longer? John: I’m afraid not. You see, we promised our baby-sitter we’d be back by twelve at the latest. Ruth: I see. What a pity. Sheila (John’s wife): _____________ Ruth: I’m glad you enjoyed it. You must come again some time. 1. Many thanks. 2. Thank you for a lovely meal. 3. I don’t know how to thank you. 4. How kind of you.
2) Introduction. Mr. Cox: Mr. Steel, I’d like to introduce David Ward, a colleague of mine. (to Mr. Ward) Mr. Steel from, from Bristol University. Mr. Ward: How do you do? Mr. Steel: ____________ 1. How do you do? 2. Fine, thanks. 3. I’m very well. 4. Good morning.
3) Introduction. Bill: Rosemary, this is my brother Stephan. Rosemary: Hallo, Stephan. Stephan: ______________. Having a good time? Rosemary: Yes. It’s the best party I’ve been for ages. 1. How do you do? 2. Nice to meet you. 3. Nice to see you. 4. Hello
4) Greetings. Susan: Hallo, Mary. __________ Mary: A bit hectic at the moment. I’m very busy at work and besides I’ve got my cousin staying with me. Susan: I see. Well, don’t overdo things. Mary: I’ll do my best. 1. How do you do? 2. Nice to meet you. 3. What’s new? 4. How’s life?
5) Saying good-bye. Mr. Adams: I’m afraid I must be going Mr. Brent: Must you really? Mr. Adams: Yes, I’m afraid so. I’ve got some urgent work to do. Mr. Brent: Well, I won’t keep you then Mr. Adams: Good-bye. Mr. Brent: Good-bye. _____________ Mr. Adams: Thank you. I will. 1. Give my love to your wife 2. Good luck. 3. Remember me to your wife 4. All the best
6) Thanks Stranger: Excuse me. You left your handbag on the bench. Brenda: Oh! Thank you so much. Stranger: __________ Brenda: I don’t know how to thank you. It’s got my purse and keys and address book and all sorts of things in it. How careless of me. Thank you very much indeed. Stranger: Not at all. 1. I’m grateful to you. 2. How kind of you. 3. That’s pleasure. 4. Don’t mention it Saying good-bye. John: I say, Barbara, the train starts in five minutes. Barbara: Oh, you must hurry. _________ John: Thank you. Keep well. 1. Good-bye. 2. Give my best regards to your brother 3. I’ll be seeing you. 4. Have a comfortable journey! 7) Greetings. Jan: Tim! I haven’t seen you for ages. Hello! Tim: Yes, it’s been a long time. _________________ Jan: And it’s good to see you again, too. 1. Nice to see you again! 2. How are things going? 3. Everything’s going fine, thanks. 4. How are you?

  1. Ответ
    Ответ дан moetyan

    1)2

    2)2

    3)2

    4)4

    5)1

    6)1;4

    7)1

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».