profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от lizabaturina

Прочитайте, переведите на русский язык и воспроизведите следующие диалоги. Are you going to visit your grandmother?
Of course. It goes without saying.
Could you help her? Some trees in her garden need cutting.
I am afraid not. I have no time. I’ll do it next time.
And could you do me a lift?
Naturally. You are welcome.
***
Good afternoon, Richard! How are you?
Good afternoon, James. Fine, thanks. And how are you getting on?
Not too bad. But I don’t yet my exam results and…
Sorry for interrupting you…But you were great at the exam. Well done. Everything will be all right.
Nothing of the kind. You are mistaken. It was pretty bad.
I don’ t agree with you. Don’t worry! Let’s hope for the best.и
Are you going to visit your grandmother?
Of course. It goes without saying.
Could you help her? Some trees in her garden need cutting.
I am afraid not. I have no time. I’ll do it next time.
And could you do me a lift?
Naturally. You are welcome.
***

  1. Ответ
    Ответ дан flutterrshy

    1) Ты собираешься навестить свою бабушку?

    Конечно. Само собой разумеется. Не мог бы ты помочь ей? Нужно подрезать некоторые деревья в ее саду.

    Боюсь, что нет. У меня нет времени. Я сделаю это в следующий раз.

    И не мог бы ты подбросить (подвезти) меня?

    Естественно. Прошу. (You are welcome в данном случае неуместно переводить как "добро пожаловать", точного аналога данного выражения, означающего "охотно разрешаю, приглашаю" в русском языке нет)

    2) Добрый день, Ричард! Как ты?

    Добрый день, Джеймс. Отлично, спасибо. Как ты поживаешь?

    Неплохо. Но я все еще не получил свои результаты за экзамен, и...

    Прости, что перебиваю тебя... Но ты справился с экзаменом отлично. Отлично сработано (Молодец!). Все будет в порядке.

    Ничего подобного. Ты ошибаешься. Это было довольно плохо.

    Я не согласен с тобой. Не волнуйся! Давай надеяться на лучшее.


    1. Ответ
      Ответ дан lizabaturina
      А как их воспроизвести ?
    2. Ответ
      Ответ дан flutterrshy
      Я полагаю, имеется в виду прочитать их по ролям вместе со своим партнером, или, если такого нет, просто прочитать эти диалоги вслух.
    3. Ответ
      Ответ дан lizabaturina
      Спасибо
    4. Ответ
      Ответ дан ValeraDavay
      Здравствуйте! Помогите пожалуйста с английским: 1) https://znanija.com/task/30271944 2) https://znanija.com/task/30271957 3) https://znanija.com/task/30271965 4) https://znanija.com/task/30271983 5) https://znanija.com/task/30272019

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».