profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от mjf2010

Use the verbs in the Past Indefinite Tense

The castle (to stand) high on the rocky hill above the village. It (to cast) a
cold shadow over the houses and fields. None of the villagers ever (to go) near
the castle. At night they (to stay) close to their fires and (to keep) their doors
locked.
The castle (to be) nearly in ruin. It (to be) a rotting jumble of stone and
timber. But someone (to live) there. One man. He (to live) there alone.
Who (to be) this man? Nobody really (to know). Some people (to say), he
was half man, half wolf. Most people (to think) he (to be) a vampire. Everyone
(to fear) him.
Late one night a stranger (to come) to the village inn. He (to say) the
vampire in the castle (to be) dead. The villagers (not to believe) him. They (to
think) vampires (to live) forever.
That night there (to be) a violent storm. Lightning (to flash) across the
howling sky, thunder (to shake) the roofs of the houses. The storm (to stop)
quite suddenly. At that moment the lid of the big coffin of the vampire (to begin)
to open. As the coffin (to open), the storm (to die) to a whisper. The body in the
coffin (to take) the violent energy of the night. The vampire (to be) back.
The next day (to be) bright and sunny. Birds (to sing) in the trees. The
castle (to look) beautiful in the dawn light. People (to get up) early and (to clear)
away the debris from the storm. There (to be) many cracked slates and broken
windows. The villagers (to put) back the chimney pots and (to mend) their
fences. Life (to go on).
But the next night another terrible thing (to happen), an awful cry (to ring)
round the village. "Murder! .."
(After Chris Culshaw)

  1. Ответ
    Ответ дан Zihuatanejo
    The castle stood high on the rocky hill above the village. It cast a
    cold shadow over the houses and fields. None of the villagers ever went near
    the castle. At night they stayed close to their fires and kept their doors
    locked.
    The castle was nearly in ruin. It was a rotting jumble of stone and
    timber. But someone lived there. One man. He lived there alone.
    Who was this man? Nobody really knew. Some people said, he
    was half man, half wolf. Most people thought he was a vampire. Everyone
    feared him.
    Late one night a stranger came to the village inn. He said the
    vampire in the castle was dead. The villagers did not believe him. They thought vampires lived forever.
    That night there was a violent storm. Lightning flashed across the
    howling sky, thunder shook the roofs of the houses. The storm stopped
    quite suddenly. At that moment the lid of the big coffin of the vampire began
    to open. As the coffin opened, the storm died to a whisper. The body in the
    coffin took the violent energy of the night. The vampire was back.
    The next day was bright and sunny. Birds sang in the trees. The
    castle looked beautiful in the dawn light. People got up early and cleared
    away the debris from the storm. There were many cracked slates and broken
    windows. The villagers put back the chimney pots and mended their
    fences. Life went on.
    But the next night another terrible thing happened, an awful cry rang
    round the village. "Murder! .."

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».