profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от eliseyivanov

Сделайте пожалуйста краткий пересказ одного из текстов a) Today in the United States, mass media never shows old people as weak or helpless Old people in the US are called "senior citizens". In this way, Americans show respect for the long life people have lived. It is an honour to be a citizen of a great country, and the word "senior" means "high in rank and status". Senior citizens are called the "generation at the top". The age of retirement is sometimes called the "golden age". Old people are as different as young people in their talents, skills and abilities. Nowadays, after people retire, they remain active. They often work and they help their children and grandchildren. They travel and do sport. They can give young people good advice and tell them exciting stories.

b) Another group hurt by stereotypes are people with disabilities. Many cannot do certain things, including seeing, hearing or walking. But these people have other abilities and talents. Johann Sebastian Bach, Albert Einstein and Agatha Christie were all people with disabilities. But they could still do great things.

In the US, people are taught to avoid words that may hurt people with disabilities. Here is some advice you might hear in the United States. First, use words that focus on the person's individuality, not his / her disability. Instead of "the disabled", say "people with disabilities". Don't say "the deaf", say "people who are deaf". Second, never use words that show pity or fear of people with disabilities, and never use the word "normal" in contrast. Never use the words "victim" or "sufferer" to name a person who has a disability or disease. For example instead of saying "a victim of AIDS" or "an AIDS sufferer", say "a person with AIDS"

c) In the US, you have to be very careful about the words you use to speak about minorities (ethnic groups). You will be accused of discrimination if you show disrespect toward different groups. Making ethnic jokes is very hurtful to people and shows politically incorrect behaviour.

You will be accused of racism if you use the improper term for people who have black skin. The US no longer uses the word "Negro" like in the old days. The term "Negro* does not refer to a person's country of origin so it is not politically correct. Most black people in the US now prefer the term "African American".

  1. Ответ
    Ответ дан galina572319
    Today in the United States, mass media never shows old people as weak or helpless.
    The age of retirement is called the "golden age".
    Nowadays pensioners remain active.
    4 They often work and they help their children and grandchildren.
    5They travel and do sport. 
    They can give young people good advice.
    Old people in the US are called "senior citizens". 
    8 In this way Americans show respect for old people.

    1 Cегодня в Соединенных Штатах средства массовой информации никогда не показывают пожилых людей слабыми или беспомощными.
    2 Возраст выхода на пенсию называют "золотым возрастом".
    3 В настоящее время пенсионеры остаются активными. 
    4 Они часто работают и помогают своим детям и внукам. 
    5 Они путешествуют и занимаются спортом. 
    6 Они могут дать молодым людям добрый совет.
    7 Пожилых людей в США называют "Старшее поколение". 
    8 Таким образом, американцы проявляют уважение к пожилым людям.
    1. Ответ
      Ответ дан eliseyivanov
      Огромнейшее вам спасибо:)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».