profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Технарь1234

Переведите на русский язык.
To operate new flexible line became possible thanks to computers.

To operate new flexible lines workers have to get special training.

The new flexible line is to operate at numerous plants.

The flexible line to operate at the plant will be installed in some months.

The task of the computers is to operate the whole line properly.

To transform water into steam is not a complex process.

To transform water into steam one must heat it.

One cannot transform water into steam without heating it.

The water to be transformed into steam must be heated.

The function of the device is to transform water into steam.

When transported, gasses are compressed into strong cylinders.

The transported gasses are compressed into strong cylinders.

By cooling we can turn substances into solids or liquids.

The experimenter was cooling the alloy little by little.

Testing the engine they found serious defects.

Testing engines should be carried out on a special stand.

The mechanic was testing the engine for a few hours.

The designers were interested in testing the engine in various weather conditions.


Increasing pressure we decrease gas volume.

Increasing pressure leads to the decrease of gas volume.

The increasing of pressure was measured precisely.

The pressure increased was measured precisely.



When discussed, the design was adopted.

When discussing the design the engineers suggested a few improvements.

The design discussed was adopted.

Discuss0ing the design will take a lot of time.

The engineers discussing the design suggested a few improvements.

  1. Ответ
    Ответ дан NastenkaKey
    Управлять новой Испытывая двигатель они обнаружили серьезные дефекты. Испытания двигателей следует проводить на специальном стенде. Механик испытывал двигатель несколько часов.гибкой линией стало возможным благодаря компьютерам. Для эксплуатации новых гибких линий работники должны пройти специальную подготовку. Новая гибкая линия должна работать на многочисленных заводах. Гибкие линии для работы на на заводе будет установлена через несколько месяцев. Задача компьютеров-правильно управлять всей линией. Превращение воды в пар не является сложным процессом.Для превращения воды в пар необходимо ее нагреть. Нельзя превратить воду в пар, не нагревая ее. Вода, которую нужно преобразовать в пар необходимо нагреть. Функция прибора преобразовать воду в пар. Транспортированный, газы обжаты в сильные цилиндры. Транспортированные газы обжаты в сильные цилиндры. Путем охлаждать мы можем повернуть вещества в твердые тела или жидкости. Экспериментатор постепенно охлаждал сплав.Дизайнеры были заинтересованы в тестировании двигателя в различных погодных условиях. Увеличивая давление, мы уменьшаем объем газа. Увеличение давления приводит к уменьшению объема газа.Увеличение давления измерялось точно. Увеличенное давление было измерено точно. При обсуждении дизайн был принят.При обсуждении проекта инженеры предложили несколько улучшений. Обсужденная конструкция была принята. Обсуждение дизайна займет много времени.Инженеры, обсуждавшие проект, предложили несколько улучшений.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».