profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от vikaslomakina

Нужен литературный перевод текста Марка Твена "mistaken Identity".
Years ago I arrived one day at Salamanca, New York, where I was to change trains and take the sleeper. There were crowds of people on the platform, and they were all trying to get into the long sleeper train which was already packed. I asked the young man in the booking-office if I could have a sleeping-berth and he answered: "No." I went off and asked another local official if I could have some poor little corner somewhere in a sleeping-car, but he interrupted me angrily saying, "No, you can't, every corner is full. Now, don't bother me any more," and he turned his back and walked off. I felt so hurt that I said to my companion, "If these people knew who I was, they..."1 But my companion stopped me there,— "Don't talk such nonsense, we'll have to put up with this," he said, "If they knew who you were, do you think it would help you to get a vacant seat1 in a train which has no vacant seats in it?"
This did not improve my condition at all, but just then I noticed that the porter of a sleeping-car had his eye on me. I saw the expression of his face suddenly change. He whispered to the uniformed conductor, pointing to me, and I realized I was being talked about. Then the conductor came forward, his face all politeness.
"Can I be of any service to you?" he asked. "Do you want a place in a sleeping-car?"
"Yes," I said, "I'll be grateful to you if you can give me a place, anything will do."
"We have nothing left except the big family compartment," he continued, "with two berths and a couple of armchairs in it, but it is entirely at your disposal. Here, Tom, take these suitcases aboard!"
Then he touched his hat, and we moved along.3 I was eager to say a few words to my companion, but I changed my mind. The porter made us comfortable in the compartment, and then said, with many bows and smiles:
"Now, is there anything you want, sir? Because you can have just anything you want."
"Can I have some hot water?" I asked.
"Yes, sir, I'll get it myself."
"Good! Now, that lamp is hung too high above the berth. Can I have a better lamp fixed just at the head of my bed below the luggage rack, so that I can read comfortably?"
"Yes, sir. The lamp you want is just being fixed in the next compartment. I'll get it from there and fix it here. It'll burn all night. Yes, sir, you can ask for anything you want, the whole railroad will be turned inside out to please you." And he disappeared.
I smiled at my companion, and said:
"Well, what do you say now? Didn't their attitude change the moment they understood I was Mark Twain? You see the result, don't you?" My companion did not answer. So I added, "Don't you like the way you are being served? And all for the same fare."
As I was saying this, the porter's smiling face appeared in the doorway and this speech followed:
"Oh, sir, I recognized you the minute I set my eyes on you. I told the conductor so."
"Is that so, my boy?" I said handing him a good tip. "Who am I?"
"Mr McCleilan, Mayor of New York", he said and disappeared again.

  1. Ответ
    Ответ дан katons
    Много лет назад в один прекрасный день я приехал в Саламанку, штат Нью-Йорк, где должен был пересесть на поезд и взять спальное место в вагоне. На платформе скопились толпы людей, пытавшиеся попасть на ночной поезд дальнего следования, который уже был забит. Я спросил у молодого человека на кассе смогу ли я получить спальное место. Он ответил нет. Я отошел в сторону и поинтересовался у другого служащего, мог ли я претендовать хотя бы на скромный маленький уголок в спальном вагоне, но прервав меня он сердито ответил: «Не можете, все углы переполнены. Больше меня не беспокойте». Развернулся и ушел. Мне было так обидно, что я сказал своему компаньону: «Если бы эти люди знали кто я, они бы . . . », но он остановил меня - «Не говори ерунды, мы должны мириться с этим ». Он сказал «Если бы они знали кто мы, думаешь это помогло бы тебе получить свободное место в поезде, в котором их нет?».
    Это не улучшило моего состояния, но именно тогда я заметил проводника спального вагона, наблюдавшего за мной. Выражение его лица внезапно изменилось. Он шептал что-то проводнику в форме, указывая на меня, и я понял разговор шел обо мне. Затем проводник сделал шаг навстречу и вся обходительность отразилась на его физиономии.
    «Чем могу быть вам полезен?» спросил он. «Не желаете место в спальном вагоне?».
    « Конечно, буду вам признателен, если вы отыщете место, сгодится любое». 
    «У нас ничего не осталось, кроме большого семейного купе», он продолжал «с двумя койками и парой кресел, оно полностью в вашем распоряжении. Сюда, Том, отнеси чемоданы!». 
    Затем он приподнял шляпу в знак приветствия, и мы прошли в вагон. Мне хотелось перекинуться словами с компаньоном, но я передумал. Проводник приготовил уютное купе, и сказал расплываясь в улыбке с многочисленными поклонами:
    «Не желаете чего-нибудь еще? Вам можно все, что угодно сэр». 
    «Можно немного горячей воды?» - спросил я.
    «Да, сэр, я лично принесу».
    «Отлично! Вот эта лампа висит слишком высоко над койкой, можно принести лампу получше, чтобы закрепить ее в изголовье моей кровати ниже полки для багажа. Так удобнее читать».
    «Лампа, которую вы хотите, находиться в соседнем купе. Я принесу ее и закреплю. Она будет гореть всю ночь. Да, сэр, Вы можете просить все что угодно, весь поезд будет рад угодить вам». И он исчез. 
    Улыбнувшись компаньону, я сказал: «Ну что ты скажешь теперь? Не поменяли ли они отношение ко мне, после тог как поняли, что я Марк Твен? Результат очевиден, не так ли?». Компаньон не ответил, поэтому я добавил «И тебе не нравиться как тебя обслуживают? И все по тому же тарифу».
    В то время как я произносил это, улыбающаяся физиономия проводника появилась в дверном проеме: «О, сэр, я узнал вас с первой минуты, как только увидел. И поделился с провоником». 
    «Вот как, мой мальчик», говорил я протягивая ему хорошие чаевые «Ну и кто я?».
    «Господин Маккленнам, мэр Нью-Йорка» - сказал он и снова исчез.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».