profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Volkovka

Упр. 291. Переведите на
английский язык, со­блюдая правило согласования времен.


1. Сестра сказала, что хочет приехать к
нам сама. 2. Я знала, что она очень занята. 3. Никто не знал, что вы ждете
здесь. Пойдемте в дом. 4. Гид предупредил нас, что в этой части города движение
довольно сильное. 5. Секретарь не за­метил, что директор с кем-то
разговаривает. 6. Все мы знали, что ее семья опять в Санкт-Петербурге. 7. Лена
сказала, что она дарит нам эту картину. 8. Я знала, что она работает на заводе,
что у нее есть муж и двое детей, что семья у нее очень дружная и она счастлива.
9. Она ска­зала, что ее коллеги всегда дают ей прекрасные советы. 10. Он
сказал, что любит эту пьесу. 11. В прошлом году они думали, что никогда не
будут хорошо читать по-английски, но вчера они увидели, что читают тексты
довольно хорошо.

12. Он сказал мне вчера, что его отец —
профес­сор и живет в Москве. 13. Он сказал мне вчера, что раньше он учился в
университете. 14. Мы решили на прошлой неделе, что будущим летом мы все поедем
в Крым.





  1. Ответ
    Ответ дан helperinenglish
    1.Сестра сказала, что хочет приехать к нам сама. A sister said that she wanted to come to us by herself. 2. Я знала, что она очень занята. I knew that she was very busy. 3. Никто не знал, что вы ждете здесь. Пойдемте в дом. Nobody knew that you were waiting there. Let’s go to the house. 4. Гид предупредил нас, что в этой части города движение довольно сильное. A guide warned us that in that part of the city traffic was quite heavy.  5. Секретарь не за­метил, что директор с кем-то разговаривает. A secretary didn’t notice that a director was talking to somebody.  6. Все мы знали, что ее семья опять в Санкт-Петербурге.All of us  knew that her family was in Saint-Petersburg again.  7. Лена сказала, что она дарит нам эту картину. Lena said that she gave us that picture.  8. Я знала, что она работает на заводе, что у нее есть муж и двое детей, что семья у нее очень дружная и она счастлива.   I knew that she was working at a plant, that she had a husband and two children, that her family was friendly and that she was happy. 9. Она ска­зала, что ее коллеги всегда дают ей прекрасные советы. She said that her colleagues always gave her good advice.  10. Он сказал, что любит эту пьесу.  He said that he liked that plays. 11. В прошлом году они думали, что никогда не будут хорошо читать по-английски, но вчера они увидели, что читают тексты
    довольно хорошо.
    Last  year they thought that they would never read well in English but yesterday they saw that they read texts quite well.
    12. Он сказал мне вчера, что его отец —профессор и живет в Москве. She told me yesterday that his father was a professor and he lived  in Moscow.
     13. Он сказал мне вчера, что раньше он учился в университете. He told  me yesterday that he had studied in the university before. 14. Мы решили на прошлой неделе, что будущим летом мы все поедем в Крым. We decided last week that we would go to the  Crimea next summer. 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».