profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Volkovka

Упр. 290. Переведите на
английский язык, со­блюдая правило согласования времен.


1. Все были уверены, что Борис хорошо
сдаст экзамены.  2. Он говорил, что Лев
Толстой его любимый писатель. 3. Я знал, что вы живете в Москве, но не знал
вашего адреса. 4. Он сказал, что бросит курить. 5. Все знали, что она поедет в
Рим. 6. Простите, мы не думали, что вы ждете нас. 7. Я не знал, что вы тоже
любите футбол. 8. Я был уверен, что он будет выдающимся ар­тистом. 9. Я боялся,
что вы не последуете моему совету.   10.
Я думал, что он подождет меня. 11. Я не знал, что ты будешь работать в читаль­ном
зале. 12. Он боялся, что ему будет трудно сделать доклад. 13. Он сказал нам,
что когда он вошел в комнату, его друг уже сидел на диване. Он читал газету.
14. Мы надеялись, что она ско­ро придет. 
15. Он сказал, что не знает, когда начнется конференция. 16. Я был
уверен, что если мы поспешим, мы не опоздаем на поезд. 17. Он спросил меня, что
я буду делать вечером. Я ответил, что не знаю, буду ли я свободен вече­ром, но
сказал, что если буду свободен, то позво­ню ему часов в восемь.




  1. Ответ
    Ответ дан helperinenglish

    1. Everybody was sure that Boris would pass the exams well.

    2. He said that Leo Tolstoy was his favourite writer.

    3. I knew you lived in Moscow, but I did not know your address.

    4. He said he would give up  smoking.

    5. Everyone knew that she was going to Rome.

    6. Sorry, we didn't think you were waiting for us.

    7. I didn't know that you also loved football.

    8. I was sure that he would be an outstanding artist.

    9. I was afraid you would not follow my advice.

    10.I thought he'd wait for me.

    11. I didn't know that you'd be working in the reading hall.

    12. He was afraid that it would be difficult for him  to make a report.

    13. He told us when he entered the room, his friend had already sat on the sofa. He was reading a newspaper.

    14. We hoped that she would  come soon.

    15. He said he didn’t know when the conference started.

    16. I was sure that if we hurried, we would not  miss the train.

    17. He asked me what I'd be doing tonight. I replied that I didn't know if I’d be free tonight, but  if I was free, I'd call him at eight o'clock.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».