profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от xertdx

1. Найдите в правой колонке русские эквиваленты слов и словосочетаний: 1 engine lathe a. задняя бабка 2. turning b. фартук (суппорта) 3. drilling c. каретка 4. screw cutting d. передняя бабка 5. headstock e. сверление 6. tailstock f. токарно-винторезный станок 7.saddle g. нарезание винтов 8. lever h. рычаг 9. apron i. рукоятка 10. carriage j. суппорт 11. guideways k. обточка 12. handle l. направляющие (станка) 2. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интерна¬циональные слова: metal, operation, principal, spindle, function, centre, control, base, special, bolt. 1. gearbox and headstock; 2. tailstock; 3. frame; 4. spindle; 5. feed gearbox; 6. electric motor; 7. control panel; 8. cross slide, 9. carriage; 10. tool block; 11. ways; 12. lead screw; 13. feed rod; 14. operating lever shaft; 15. operating and reverse handle; 16, apron; 17. hand feed wheel 3. Простите текст и выполните следующие за ним упражнения: ENGINE LATHE 1. The engine lathe is the most commonly used machine-tool. It is used ; variety of metal operations, such as turning, drilling, screwcutting and many others. 2. The principal units of the lathe are the bed, the headstock, the tailstock and the carriage with the apron 3. The bed is the base of any machine-tool and it is made of grey iron on which the saddle and the tailstock slide along special guideways. The headstock is also located and bolted on the bed. 4. The headstock contains the spindle and the speed gearbox. The spindle is the part of the machine to which power is applied to rotate the work. The changing of the spindle speed is effected by levers. 5. The tailstock consists of a casting fitted to the bed. The function of the tailstock is to support one end of the work turned between centres and to mount the tools. 6. The carriage of the lathe, which carries the tool, is made up of two principal parts: the saddle and the apron. The saddle travels along the guideways of the bed. The apron represents the front wall of the carnage. On the front of the apron are mounted the handles and levers by which the actions of the tool are controlled. 4. Переведите на русский язык в письменной форме абзацы 3,4 и 5. 5. Найдите соответствующие ответы на вопросы и напишите их в той последовательности, в которой заданы вопросы: Вопросы 1. What operations is the engine lathe used for? 2. What are the principal units of the lathe? 3. What units are located on the bed? 4. What is the function of the tailstock? 5. Where are the handles and levers mounted? Ответы a. To support one end of the work turned between centres. b. On the front of the apron. c. For turning, drilling, screwcutting and others. d,.The headstock, the saddle and the tailstock. e. The bed, the headstock, the tailstock and the carriage with the apron. 6. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания: 1. The unit that contains the spindle and the gearbox is 2. The unit that supports one end of the work turned be¬tween centres is called.... 3. The unit which carries the tool is called .... a) the carriage; b) the headstod c) the tailstock 4. The unit on saddle and the is called … a) the carriage b) the bed; c) the headstod 5. The units, actions of the tool are controlled, are called.... a) guideways; b) the saddle and the apron; c) levers and handles.

  1. Ответ
    Ответ дан LilyYilmaz

    задняя бабка -  tailstock

    передняя бабка-headstock

    lever - рычаг 

    engine lathe - токарно-винторезный станок

    drilling-сверление

    saddle-суппорт

     handle-рукоятка

    apron-фартук (суппорта)

    carriage-каретка

    guideways-направляющие (станка)

    turning-обточка

     screw cutting-нарезание винтов

     

    2. metal-металл

    operation - операция, действие

    principal - главный, основной

    spindle - веретено, жердь

    function - функция

    centre - центр

    control - управление, контроль

    base- основание, подложка, подставка

    special - особенный, специальный

    bolt - засов, задвижка  

    1. gearbox and headstock; - коробка передач и передняя бабка 

    2. tailstock; - задняя бабка

     3. frame; - каркас, рама

    4. spindle; - жердь,ось

    5. feed gearbox; -коробка подач

    6. electric motor;-электродвигатель

    7. control panel;-панель управления

    8. cross slide, - дословно поперечное скольжение (направляющая?)

    9. carriage; - каретка

    10. tool block; -  ?

    11. ways; - направления, способы 

    12. lead screw; -направляющий винт

    13. feed rod;- тяга механизма подачи, ходовой валик

    14. operating lever shaft; ?

    15. operating and reverse handle; ?

    16, apron; передник, фартук

    17. hand feed wheel маховичок ручной подачи

    5)

     What operations is the engine lathe used for?

    For turning, drilling, screwcutting and others

     What are the principal units of the lathe?

    The bed, the headstock, the tailstock and the carriage with the apron

    What units are located on the bed?

    The headstock, the saddle and the tailstock

     What is the function of the tailstock?

     To support one end of the work turned between centres.

    Where are the handles and levers mounted?

     On the front of the apron

    6) 1. The unit that contains the spindle and the gearbox is  the headstock

     2. The unit that supports one end of the work turned between centres is called the tailstock

    . 3. The unit which carries the tool is called  the carriage

     The units, actions of the tool are controlled, are called  levers and handles.

     

    4)

    The bed is the base of any machine-tool and it is made of grey iron on which the saddle and the tailstock slide along special guideways. The headstock is also located and bolted on the bed.

     Постель - это основание любого станка и она сделана из серого литейного чугуна, на  котором вдоль специальных направляющих скользят суппорт и задняя бабка. Передняя бабка также расположена и  скреплена болтами к постели. 

    4. The headstock contains the spindle and the speed gearbox. The spindle is the part of the machine to which power is applied to rotate the work. The changing of the spindle speed is effected by levers.

    Передняя бабка включает в себя жердь(ось) и коробку передач. Жердь - это часть машины, к которой применяется источник энергии(сила) для вращения. Изменение скорости жерди осуществляется рычагами.

    5. The tailstock consists of a casting fitted to the bed. The function of the tailstock is to support one end of the work turned between centres and to mount the tools.

     

    Задняя бабка состоит из отливки, прилаженной к постели. Функция постели заключается в поддержке одного конца изделия повернутым между центрами и закреплении инструментов.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».