profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Татьянаааа

Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Simple. (USUALLY) 1. Andrea Schatzmann, an exchange student from Switzerland, (to live) with the Connor family in San Francisco. She (to get) up at 7 am and (to take) a shower. She normally (not to have) breakfast. At half past seven she (to catch) the bus. Her first class (to start) at a quarter past eight. She always (to have) lunch at 12 o'clock in the cafeteria. The cafeteria food (to be) OK and it (to be) cheap too. Her afternoon classes (to be) from 1.15 till 3.00 pm, so she (to be) at school all day. She usually (to have) dinner with the Connors at about 8.00. On Saturdays she (to have) lunch at the restaurant. Once a week, usually on Sunday mornings, she (to go) swimming. A few friends usually (to go) along, too. One of her friends has got a car, so he (to pick) them up and then he (to drive) them home. After swimming they often (to go) out for a pizza. On Saturday evenings she sometimes (to go) out with friends to a party or maybe to a concert. Sometimes she (to invite) friends to her house and they (to listen) to music and (to talk). Mr andMrs Connor often (to take) them for a camping weekend to the seaside or to the mountains. From time to time she (to call) her family in Switzerland. They never (to talk) for very long because it (to be) expensive. She usually (to call) on Sundays because it (to be) cheaper then. 2. What time Andrea usually (to get) up? 3. When she (to catch) the bus? 4. She (to take) a shower in the morning? 5. She (to go) home for lunch? 6. When she (to go) swimming? 7. How she (to get) to the pool? 8. What she(to do) on Saturday evenings?

  1. Ответ
    Ответ дан ПростоЛёка

    1. Andrea Schatzmann, an exchange student from Switzerland, lives with the Connor family in San Francisco. She gets up at 7 am and takes a shower. She normally doesn't have breakfast. At half past seven she catches the bus. Her first class starts at a quarter past eight. She always has lunch at 12 o'clock in the cafeteria. The cafeteria food is OK and it is cheap too. Her afternoon classes are from 1.15 till 3.00 pm, so she is at school all day. She usually has dinner with the Connors at about 8.00. On Saturdays she has lunch at the restaurant. Once a week, usually on Sunday mornings, she goes swimming. A few friends usually go along, too. One of her friends has got a car, so he picks them up and then he drives them home. After swimming they often go out for a pizza. On Saturday evenings she sometimes goes out with friends to a party or maybe to a concert. Sometimes she invites friends to her house and they listen to music and talk. Mr and Mrs Connor often take them for a camping weekend to the seaside or to the mountains. From time to time she calls her family in Switzerland. They never talk for very long because it is expensive. She usually calls on Sundays because it is cheaper then.

    2. What time does Andrea usually get up?

    3. When does she catch the bus?

    4. Does she take a shower in the morning?

    5. Does  she go home for lunch?

    6. When does she go swimming?

    7. How does she get  to the pool?

    8. What does she do on Saturday evenings?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».