profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от Aska888

текст известные люди англии( про одного ) на англ с переводом пжлста

  1. Ответ
    Ответ дан Абывыгыдэйка

    John Lennon was born in Liverpool hospital on Oxford Street, in the family of Julia Lennon (née Stanley) and Alfred Lennon during a Nazi air raid. Julia's sister, Mary ("Aunt Mimi") Smith, made its way into almost four kilometers to the hospital through the dark streets, her way lit only by the flash of the explosions. Born a boy named after the paternal grandfather, the second name was given in honor of Winston Churchill. John's father during the war he worked as a sailor on a merchant vessel, and therefore rarely at home, but regularly sent money to Julia, who lived with her son in the house number 9 on the Newcastle Road. However, in 1943, Lennon Sr. went AWOL, and stopped sending money home. A year later, he returned home and invited Julie to live together, but she was pregnant by another man, refused. Under considerable pressure from his sister Mimi Julia gave her a child. In July 1946, Alfred visited Mimi and took his son to Blackpool, hoping to flee with him to New Zealand. Julia followed her ex-husband and son, and after a feverish altercation father gave five-year John to choose which parent he left. John Alfred picked twice, but when Julia began to leave, the boy with tears ran after her. After that, the father and son lost the connection to the heyday of "Beatlemania."

  2. Ответ
    Ответ дан Pilon

    Joseph Addison (1672-1719) - English essayist, poet and statesman. He was educated at Charterhouse, where he was a classmate of Richard Steele, Oxford, who became a respected classical scholar. His trip to the continent from 1699 to 1703 were recorded in the "Remarks in Italy" (1705). Edison was first achieved fame thanks to the product of "Campaign" (1704), an epic poem celebrating the victory of Marlborough in Blenheim. The poem was commissioned by Lord Halifax, and as a result of the great success of Edison in 1705 appointed to public office, and in 1709 about working as a secretary Lieutenant of Ireland. He also had a seat in parliament from 1708 until his death.

     

    Аддисон Джозеф (1672-1719) - английский эссеист, поэт и государственный деятель. Он получил образование в Чартерхаусе, где был одноклассником Ричарда Стила, в Оксфорде, который стал уважаемым классическим ученым. Его поездки на континент с 1699 до 1703 были записаны в “Примечания в Италии” (1705). Эдисон впервые достиг известности благодаря произведению “Кампания” (1704), эпическая поэма празднует победу на Мальборо в г. Бленеме. Стихотворение было выполнено по заказу лорда Галифакса, и в результате большого успеха Эдисона назначают в 1705 на государственную должность, и уже в 1709 в о работает в качестве секретаря лейтенанта Ирландии. Он также имел место в парламенте с 1708 года вплоть до своей смерти. 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».