profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от olgakalsina

Проверьте, пожалуйста, сочинение по англ. яз.!!!

First of all, let me introduce myself. My name is Olga. I am eighteen years old. I am a student in the eleventh grade. I have two older sisters, Julia and Irina. Julia twenty-eight years, she works as a teacher of Russian language and literature. Irina twelve-five, she a doctor by profession. I also have three nephews, Zechariah, Daniel and Varyushka. I love them very much. My parents are very caring. mother's name Lyudmila, she is a housewife. My dad called Vladimir, he joined the staff of the departmental security. I forgot to mention one more member of our family. This - our favorite cat Eve.
I am fond of photography. In the summer I like to photograph nature, it is so beautiful. I also collect bells. I have them for almost thirty pieces. After 3 weeks I will finish my school and I need to decide which career to choose. I want to be an economist in the industry taxes and taxation. My grandparents are still very young, my grandmother seventy three and grandfather eighty four. Grandma like to do on the farm, and they spend all their time growing tomatoes, potatoes, onions, strawberries, raspberries. A grandfather always something to master, he carpenter by profession. I love them very much!

  1. Ответ
    Ответ дан orevva

    I am a student of the eleventh grade. - лучше сказать так, хотя и Ваш вариант вполне подходит.

     

    Julia is twenty-eight years old, she works as a teacher of Russian and literature.

     

    Irina is twelve-five (Может быть Вы хотели сказть 25? Тогда можно написать так - Irina is twenty-five), she a doctor. На этом точка, by profession будет лишним.

     

    Лучше использовать в самом начале ''my", иначе не совсем понятно, Ваша мама или племянников. My mother's name is Lyudmila.

     

    Следующий фрагмент я бы так переписала.

    My dad is Vladimir, he is a member of the Security Department. I forgot to mention one more member of our family. This is our favorite cat Eve.

     In the summer I like to make pictures of nature, it is so beautiful. (Обычно глагол photograph относится к людям, да и то его очень редко используют в данном контексте истинные англичане или американцы).

     I have almost thirty of them.

     

    In 3 weeks I will finish my school... I want to be an economist in the industry of taxes (или in the tax industry) and taxation. 

     

    А про семью совсем не в тему в самом конце, лучше это вставить перед предложением о кошке. Перед этим:

     

     I forgot to mention one more member of our family. This is our favorite cat Eve.

     

    My grandparents are still very young. (Лучше всего закончит предложение и начать новое, иначе слишком громоздко звучит и выглядит) My grandmother is seventy three and my grandfather is eighty four. Grandma likes to work on the farm, and they spend all their time growing tomatoes, potatoes, onions, strawberries, raspberries.

     

    A grandfather always something to master, he carpenter by profession. Данное предложение не совсем поняла, если интересует грамотный перевод, напишите мне в сообщения, переведу.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Елена Колиух
Геометрия - 5 месяцев назад
Шалаш
Другие предметы - 6 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».