profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Dan12156

Помогите перевести на Английский: В одной стране жил мужчина и у него было тринадцать детей. У двенадцати были обычные имена, но тринадцатый получил имя Весельчак. Когда весельчак вырос и смог смотреть за овцами началась великая ярмарка.Отец детей дал каждому по серебрянному пенни и они поехали на ярмарку. До вечера все дети кроме Весельчака потратили свои деньги. Весельчак хотел купить скрипку и нигде не мог найти её. Он увидел как нищий продаёт старую скрипку с порванными струнами и купил её. Когда о его покупке узнали все кроме матери Весельчака стали смеятся. Весельчак всё время пытался починить струны но они не подходили. Он собрал вещи и ушёл из дома. Он зашёл в долину, люди в ней всё время работали а на вопросы мальчика отвечали что им некогда им надо работать. Только один человек рассказал мальчику что случилось в долине. Он сказал что когда то в долине все были весёлые и правила в долине Леди Беззаботность, но всё изменилось это будет продолжатся до тех пор пока Госпожа Тоска не выпустит прялку из рук.. На следующей день Весельчак починил струны, он так обрадовался , что пошёл играть по долине, затем в замок когда его игру услышала Госпожа тоска она снова стала Леди Беззаботность, Весельчака назначили главным королевским скрипачом.

  1. Ответ
    Ответ дан sieri

    In one country there lived the man and he had thirteen children. Twelve had usual names, but the thirteenth received the name Merry fellow. When the merry fellow grew and could look for sheep great fair began. The father of children gave everyone on a silver penny and they went on fair. Till the evening all children except the Merry fellow spent the money. The merry fellow wanted to buy a violin and couldn't find it anywhere. He saw as the beggar sells an old violin with the torn strings and bought it. When about its purchase learned all but mother of the Merry fellow began to laugh. The merry fellow tried to repair all the time strings but they didn't approach. It collected things and left the house. It came into a valley, people in it worked all the time and questions of the boy answered that is no time them it it is necessary to work. Only one person told to the boy that happened in a valley. He told that when that in a valley all were cheerful and ruled in a valley of the Lady Carelessness, but everything changed it will be will proceed until then while the Madam Melancholy won't let a distaff go. On following day the Merry fellow repaired strings, he so was delighted that went to play on a valley, then in the lock when its game was heard by the Madam melancholy it again there was a Lady Carelessness, the Merry fellow was appointed the chief royal violinist.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».