profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Машунька1997

I вариант

1.Переведи на английский язык:

1.Вчера весь вечер я учил стихотворение.

2. К сегодняшнему уроку я выучил стихотворение.

3. Я выучил стихотворение.

4. Я выучил стихотворение к уроку литературы на прошлой неделе.

2. Переведи, сделай отрицание, задай вопрос.

1.Художник  нарисовал прекрасную картину.

2. Два месяца назад художник нарисовал прекрасную картину.

3. К выставке на прошлой неделе художник нарисовал картину.

 4.Художник рисовал картину несколько часов.

 

II вариант.

1.Переведи на английский язык:

1.Сегодня утром я вымыл посуду.

2. Вчера я вымыл посуду до обеда.

3.Я вымыл посуду.

4. В течении 15 минут я мыл посуду.

2. Переведи, сделай отрицание, задай вопрос.

1.Я со своим другом играл в шахматы.

2. Я со своим другом играл в шахматы с 5 до 8.

3. Я со своим другом вчера играл в шахматы.

4. Мы играли в шахматы по вечерам до выходных.

 

  1. Ответ
    Ответ дан Annonnim

    1 вариант.

    1.

    1. I was learning a poem all evening yesterday.

    2. I've learned a poem for today lesson.

    3. I learned a poem.

    4. I learned a poem for literature on last week.

    2.

    1. An artist painted wonderful picture.

    An artist didn't paint wonderful picture.

    Did an artist paint wonderful picture?

    2. An artist painted wonderful picture two month ago.

    An artist  didn't paint wonderful picture two month ago.

    Did an artist paint wonderful picture two month again?

    3. An artist painted wonderful picture for exhibition.

    An artist didn't  paint wonderful picture for exhibition.

    Did an artist paint wonderful picture for exhibition?

    4. An artist was painting a picture for several hours.

    An artist wasn't painting a picture for several hours.

    Was an artist drawing a picture for several hours?

    Не уверена в точной правильности и в правильности a/an и the.

     

    2 вариант.

    1.

    1. I've washed up this morning. 

    2. I washed up before dinner yesterday.

    3. I washed up.

    4. I was washing up for 15 minutes.

    2.

    1. Me and my friend were playing the chess.

    Me and my friend weren't playing the chess.

    Were me and my friend playing the chess?

    2. Me and my friend were playing the chess from five to eight.

    Me and my friend weren't playing the chess from five to eight.

    Were me and my friend playing the chess from five to eight?

    3. Me and my friend were playing the chess yesterday.

    Me and my friend weren't playing the chess yesterday.

    Were me and my friend playing the chess yesterday?

    4. We used to play the chess every evenings till weekends.

    We didn't use to play the chess every evenings till weekends.

    Did we use to play the chess every evenings till weekends?

    Не уверена в точной правильности и в правильности a/an и the.

     
  2. Ответ
    Ответ дан alin4567

    3. I Washed The Dishes. 1) Today In The Morning I Washed The Dishes. 2) yesterday I Washed The dishes Before Lunch. 4) for Fifteen Minutes I Washed The Dishes. Прости Что Не Доделала Задание!!! Просто очень Устала Писать.:(

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».