profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от Аккаунт удален

Переведите пожалуйста 20 б
3. Его родители будут счастливы, если он женится на Джейн. Она удивительная девушка, и она, наверняка, будет ему хорошей женой (to make smb a good wife). 4. Если в пятницу будет идти дождь, и будет дуть холодный ветер, мы останемся в городе на выходные. 5. У нас это не займет много времени, если мы начнем работать все вместе немедленно. 6. Как только (as soon as) он вернется, я вам позвоню. Но я не знаю, вернется ли он. 7. Если вы поедете на метро (by subway – AmE/ by underground BrE), через 20 минут вы будете здесь. Мой дом рядом (near (to)/close to) со станцией метро (a subway station). 8. Когда он окончит школу, он будет поступать в институт. (to go to college) 9. Где она найдет работу, когда она окончит вуз? – На бухгалтеров (an accountant) сейчас большой спрос (to be in great demand), и ей будет не трудно найти хорошую работу (to have difficulty/trouble (in) doing smth). 10. Я вам позвоню, как только буду чувствовать себя лучше (to feel well/get better). 11. Я узнаю (to find out), когда она Вам позвонит, когда она позвонит мне. Но я не знаю, позвонит ли она вообще. 12. Завтра будет пятница. Что будем делать на выходных? - Завтра в 12 дня будет тот момент, когда мы, возможно, решим это. У меня много дел в пятницу. – Хорошо. 13. Вы будете рано просыпаться летом: солнце будет вставать здесь (to rise) в 4 часа. Очень трудно спать (hard to do smth), когда ярко (to shine brightly) светит солнце. 14. Сегодня приезжает моя сестра. Она собирается погостить у нас несколько (several/a few) дней. 15. Вы собираетесь звонить ей? – Нет, это бесполезно (useless): она, наверняка (probably), не ответит на мой звонок. – Все равно (still), не помешает (won’t hurt) проверить (to check smth out).

  1. Ответ
    Ответ дан M8s4evaOK
    3. His parents will be happy if he marries Jane. She's an amazing girl and she will be good wife to him (to make smb a good wife). 4. If on Friday it will rain, and will blow cold wind, we'll stay in town for the weekend. 5. We're not going to take a lot of time if we start to work together immediately. 6. As soon as (as soon as) he gets back, I'll call you. But I don't know if he'll return. 7. If you go by underground (by subway – AmE/ by underground BrE), in 20 minutes you will be here. My house is near (near (to)/close to) with metro (a subway station). 8. When he finishes school, he will go to College. (to go to college) 9. Where will she find work when she will graduate? – Accountants (an accountant) are in high demand (to be in great demand), and it will not be difficult to find a good job (to have difficulty/trouble (in) doing smth). 10. I will call you as soon as I feel better (to feel well/get better). 11. I know (to find out), when she will call You when she calls me. But I don't know if she calls at all. 12. Tomorrow will be Friday. What are we going to do this weekend?  Tomorrow at 12 noon is the moment when we may decide it. I'm busy on Friday. Okay. 13. You will have to Wake up early in summer: the sun will rise here (to rise) in 4 hours. Very difficult to sleep (hard to do smth), when bright (to shine brightly) the sun is shining. 14. Today my sister comes over. She is going to stay with us for a few (several/a few) days. 15. You gonna call her? – No, it's no use (useless): she probably (probably) not answer my call. – All the same (still), not hurt (won't hurt) to check (to check smth out).
    1. Ответ
      Ответ дан Аккаунт удален
      спасибо огромное

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».