profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Аккаунт удален

помогите перевести текст Я учусь в Кемеровском Государственном Университете с две тысячи шестнадцатого года и являюсь студентом первого курса. Ректором которого является Просеков Александр Юрьевич, ему помогают Первый проректор Журавлев Юрий Николаевич, ПРОРЕКТОР ПО УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ Леухова Мария Геннадьевна, ПРОРЕКТОР ПО НАУКЕ И ИННОВАЦИЯМ Бабич Ольга Олеговна, ПРОРЕКТОР ПО РАЗВИТИЮ ИМУЩЕСТВЕННОГО КОМПЛЕКСА Голубцова Юлия Владимировна В Университете три формы обучения : очная , очно –заочная , заочная . Университет состоит из девяти институтов.
Я учусь в <Институте экономики и менеджмента> по направлению экономика . Чтобы поступить в него я сдала ЕГЭ. Директором этого института является Старикова Анна Владимировна, кандидат экономических наук.
Ей помогают Заместитель по учебной работе Челомбитко Анна Николаевна,
Заместитель по науке Мекуш Галина Егоровна, Заместитель по социально-воспитательной работе Корчагина Ирина Васильевна. В институте существуют :
Кафедра финансов и кредита ее заведующая Бувальцева Валентина Ивановна
Кафедра общей и региональной экономики ее заведующая Мекуш Галина Егоровна
Кафедра менеджмента имени И.П.Поварича ее заведующая Морозова Елена Алексеевна
Кафедра маркетинга ее заведующий Лавров Александр Михайлович
Кафедра экономической теории, налогообложения, предпринимательства и права ее заведующий Шабашев Владимир Алексеевич
Обучаясь на очной форме, я посещаю семинары, лекции по экономике, математике ее заведующая, английскому языку, экономической география, философии, истории и другие.
Закончив институт через четыре года я получу степень бакалавра.

  1. Ответ
    Ответ дан valiulinalmaz30
    I am a student at Kemerovo State University with two thousand sixteenth year and are a first year student. The rector of which is Prosekov Alexander, assisted by the First rector Zhuravlev Yuri Nikolaevich, Vice-RECTOR FOR EDUCATIONAL WORK Lohova Mariya Gennad'evna, Vice-RECTOR FOR SCIENCE AND INNOVATION Babich Olga O., Vice-RECTOR FOR PROPERTY COMPLEX DEVELOPMENT, Golubtsova Yuliya Tymoshenko At the University three forms of training : internal , internally –correspondence , correspondence . The University consists of nine institutions. I am a student at <Institute of Economics and management> Economics . To do it I passed the exam. The Director of this Institute is Starikova, Anna Vladimirovna, candidate of economic Sciences.She is assisted by a Deputy on educational work Colombica Anna N.,Deputy for science Makes Galina Egorovna, Deputy for educational work of Korchagina Irina. In the Institute there are :The Department of Finance and credit her head Buvaltseva ValentinaThe Department of General and regional economies of its head of Makes Galina Egorovna Department of management named after P. Povarich her head Morozova Elena AlekseevnaDepartment of marketing head of her Lavrov Aleksandr MikhaylovichChair of economic theory, taxation, entrepreneurship and law her head Shabashev Vladimir AlekseevichStudying fulltime, I attend seminars, lectures in Economics, head of mathematics, English, economic geography, philosophy, history and others.After graduating from College in four years I will receive a bachelor's degree.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».