profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от vorobeva691998

Замените русские слова, данные в скобках, английскими и переведите предложения на русский язык.
1. They know (ничего) about our translating machine. 2. Is there (что-нибудь) interesting in the article? 3. Opening the book he found (что-то) and showed it to his teacher. 4. My sister wanted to ask (того-нибудь) to help her with the work. 5. Did you find the same result (гд e-нибудь)? 6. You must do (все) in time. 7. Coming into the lab he saw that (ничего) was ready for the experiment. 8. (Bсe) can take part in the discussion. 9. I am glad I will obtain (некоторую) information on the subject. 10. Did (кто-нибудь) see the running child? 11. Are there (какие-нибудь) interesting exhibitions in Moscow now? 12. You can get this journal (повсюду). 13. (Никто) of them could say (что-нибудь) about the new method of research. 14. They have (какие-то) journaals at their disposal. 15. There are (несколько) bookstalls in the park.

  1. Ответ
    Ответ дан Englishman14
    1)They know (nothing) about our translating machine.
    Они не знают ничего о нашей переводной машине
    2. Is there (something) interesting in the
    article?
    В этой статье есть что-то интересное?
    3. Opening the book he found (something) and showed it to his teacher.
    Открыв книгу он нашел что-то интересное и показал это учителю
    4. My sister wanted to ask (somebody) to help her with the work.
    Моя сестра хотела спросить кого-то помочь ей с работой
    5. Did you find the same result (somewhere)?
    Ты нашел такой же результат где-нибудь?
    6. You must do (everything) in time
    Ты должен делать все вовремя
    . 7. Coming into the lab he saw that (nothing) was ready for the experiment.
    Придя в лабораторию он увидел что ничего не было для эксперимента
    8. (Everybody) can take part in the discussion.
    Все могут участвовать в дискуссии
    9. I am glad I will obtain (some) information on the subject.
    Я рад что я получу какую то информацию по этой теме
    10. Did (somebody) see the running child?
    Кто-то видел бегущего ребенка?
    11. Are there (some) interesting exhibitions in Moscow now?
    Есть в Москве какие то интересные выставки сейчас?
    12. You can get this journal (everywhere)
    Ты можешь получить этот журнал повсюду
    . 13. (no one) of them could say (anything) about the new method of research
    Никто из них не мог ничего сказать о новом методе исследования
    . 14. They have (some) journaals at their disposal.
    У них в распоряжении есть некоторые журналы
    15. There are (a few) bookstalls in the park.
    В парке есть несколько книжных киосков

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Елена Колиух
Геометрия - 7 месяцев назад
Шалаш
Другие предметы - 7 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».