profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от stepa57

10. The Trial
The Gryphon took Alice to a large courtroom. The King and Queen were there, with a crowd of
people around them. The White Rabbit was next to the King. He had a trumpet in one hand, and some paper in the other.
There was a table in the middle of the courtroom, with a large plate of tarts on it.
"They look delicious," thought Alice.
The King was the judge, and the jury were animals and birds. Alice saw Bill and Pat, the Mouse, the Duck and the Dodo in the jury box.
Suddenly the White Rabbit shouted, "Silence in court!” He blew* on his trumpet and read* from his paper.
"The Queen of Hearts, she made some tarts,
All on a summer day.
The Knave of Hearts, he stole’ the tarts,
And took them faraway!"
Then he shouted, "I call the first witness!”
The first witness was the Hatter. He had a cup in one hand and a piece of bread and butter in the other. “I'm sorry,” he said, “but I'm still having my tea.”
“Still?” asked the King. “When did you start?”
“On the fourteenth of March,” said the Hatter.
“Cut off his head!” shouted the Queen.
“Can I finish my tea first?” asked the Mad Hatter.
“Oh, just go away,” said the King. "Call the next witness!”
Just then, Alice looked down. “Oh no!" she said. “I’m growing again!”
Alice wanted to leave the courtroom, but she couldn’t move.
“The next witness is... Alice!" shouted the White Rabbit.
Alice stood up.
“Now," said the King, “what do you know about these tarts?"
"Nothing!” said Alice.
“There is a rule,” said the King. “All people more than a mile high must leave the courtroom.’’
“I’m not a mile high!” said Alice.
“Yes, you are,' said the King.
“Nearly two miles,” said the Queen.
“Well, I don’t want to go,” said Alice.
“Cut off her head!" shouted the Queen.
“I don’t care!” said Alice. “You’re just a pack of cards!"
The whole pack of cards flew up into the air and flew at Alice’s face. She gave a little scream and tried to push them away. Suddenly she was by the river, next to her sister. There were dead leaves on her face.
"Oh, are you awake now, Alice?" asked her sister. "What a long sleep!”
"Oh!” said Alice. “I had such a strange dream!"
She told her sister about all the funny things she saw and all the unusual people she met* in her dream.
"That WAS a strange and wonderful dream!” said her sister. “But now it's time for tea ..."

  1. Ответ
    Ответ дан CoachPotato
    10. Суд
    Грифон привёл Элис в большой зал. Король и Королева были там, с толпой
    людей вокруг них. Белый Кролик был рядом с королём. У него была труба в одной руке, а бумагу в другой.
    Там был стол в середине зала, с большой тарелкой пирогов на нем.
    "Выглядит аппетитно", - подумала Алиса.
    Король был судья, и присяжные были звери и птицы. Элис увидела Билла и Пэт, мышь, утку и Додо в жюри.
    Вдруг Белый Кролик закричал: "тишина в суде!” Он дунул* на своей трубе и читал* на его бумаги.
    "Королева Червей, она сделала некоторые пироги,
    Все на летний день.
    Валет сердец, он украл крендели,
    И взял их отсюда!"
    Тогда он закричал: "я вызываю первого свидетеля!”
    Первым свидетелем оказался Болванщик. Он выпил чашку в одной руке и кусок хлеба с маслом в другой. “Я сожалею,” сказал он, “но я все еще имею мой чай”.
    “Еще?” - спросил Царь. “Когда ты начал?”
    “Четырнадцатого марта,” сказал Шляпник.
    “Отрубить ему голову!” - кричит Королева.
    “Я могу допить свой чай?” - спросил Безумный Шляпник.
    “О, просто уйди”, - сказал Король. "Вызовите следующего свидетеля!”
    Только тогда Алиса посмотрела вниз. “О нет!" - сказала она. “Я опять расту!”
    Алиса хотела покинуть зал заседаний, но она не могла двигаться.
    “Следующий свидетель-это... Элис!" - крикнул Белый Кролик.
    Алиса встала.
    “Теперь," сказал Король, “что ты знаешь про эти пироги?"
    "Ничего!” сказала Алиса.
    “Есть правило”, - сказал Король. “Все люди, более чем на милю, должны покинуть зал суда.’
    “Я не милю!” сказала Алиса.
    “Да, вы, - сказал Король.
    “Около двух миль”, - сказала Королева.
    “Ну, я не хочу идти,” сказала Алиса.
    “Отрубить ей голову!" - кричит Королева.
    “Мне плевать!” - сказала Алиса. “Вы просто колода карт!"
    Вся колода карт взлетела в воздух и полетели в лицо Алисе. Она вскрикнула и попыталась оттолкнуть их. Вдруг она была на берегу реки, рядом с сестрой. Там были мертвые листья на ее лице.
    "Ой, ты сейчас не спишь, Алиса?" - спросила ее сестра. "Какой длинный сон!”
    "О!” сказала Алиса. “У меня был такой странный сон!"
    Она рассказала своей сестре обо всех тех странных вещей, которые она видела и все необычные люди, которых она встретила* в своём сне.
    "Это был странный и удивительный сон!” - сказала её сестра. “Но теперь пришло время для чая ..."

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».