profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от натусик02

Очень нужно, помогите. Форма ответа 7. 1a2b. заранее спасибо. VII . Определите функцию причастия I .
1. We are hoping for an upturn in sales around the Christmas period.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

2. Technically speaking, we have run into negative profit.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

3. The fact is, we’re selling old product through inefficient distributors.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

4. When founding a new company you should have enough money.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

5. He is the president of a big company producing software.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

VIII. Выберите правильный перевод причастия I

1. Looking at our sales profile in the UK, we can see that last year our online sales rose steadily.
a. глядя
b. смотрящие
c. смотрим

2. The leading companies control the country’s export.
a. лидируя
b. лидирующие
c. лидировали

3. Our figures for January-October are very disappointing.
a. разочаровывающие
b. разочаровавшиеся
c. разочаруют

4. The price is 300 Swiss francs per night, including breakfast.
a. включают
b. включенный
c. включая

5. In 5 years the number of Europeans shopping on line will grow.
a. покупая
b. покупают
c. покупающих

IX . Определите функцию причастия II .

1. When tested, the machines showed a low rate of failure.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

2. Videoconferencing allows you to have a more personalized relationship.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

3. They informed us that the final decision had been made.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

4. The main reason given for the delay was the need of replacement.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

5. He suggested that the goods can be bought from another supplier.
a. определение
b. обстоятельство
c. часть сказуемого

X. Выберите правильный перевод причастия II

1. You must show that you are prepared to negotiate.
a. готовитесь
b. готовы
c. будете готовиться

2. The hotel has security controlled parking.
a. контролирующий
b. контролируемый

c. контролирует
3. The minutes of the last meeting were approved.
a. одобряющие
b. одобрены
c. одобряют

4. Companies have to identify the qualities associated with their product.
a. связанные
b. связав
c. связывают

5. We would like to check that the prices are as stated in your catalogue.
a. указанны
b. указав
c. указывают

6. The company founded in 1965 is still expanding.
a. основывают
b. основала
c. основанная

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».