profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от kiborgk07

Помогите пожалуйста с переводом текста.
Jerome k. Jerome The Policeman and the Thief

In a small town a man (to steal) some money from a house. The police (to begin) to look for the thief. Soon they (to find) him and (to bring) him to the police station.

There (to be) a new policeman at the police station and they (to want) to give him some work.

"(To take) this thief to the city," (to say) one of the policemen. "You (must) (to go) there by train."

The policeman and the thief (to go) to the station. On their way to the station they (to come) to the shop where bread (to be) sold (где продавался хлеб).

"We (to have) no food and we (must) (to eat) something in the train," (to say) the thief. "It (to be) a long way to the city and it (to take) us a long time to get there. I (to go) into the shop and buy some bread. Then you and I can eat in the train. (To wait) for me here."

The policeman (to be) glad to have some food in the train. "(To be) quick," he (to say) to the thief, "we (not to have) much time."

The thief (to go) into the shop and the policeman (to wait) in the street for a long time. At last he (to go) into the shop.

"Where (to be) the man who (to come) in here to buy some bread?" (to ask) the policeman.

"Oh, he (to go) out the back door," (to say) the owner of the shop.

The policeman (to run) out but he could not see the thief. So he (to go) to the police station and (to tell) the others about it. They (to be) very angry with him. All the police of the town (to begin) to look for the thief again and soon they (to find) him. They (to bring) him back to the police station and (to call) the same policeman.

"Now," (to say) one of them, "(to take) him to the city and (not to lose) him again."

The policeman and the thief (to go) to the station and (to come) up to the same shop.

"(To wait) here," (to say) the thief. "I (to want) to go into the shop and buy some bread there."

"Oh, no," (to say) the policeman, "you (to do) that once and (to run) away. Now I (to go) into the shop and you (to wait) for me here."

  1. Ответ
    Ответ дан 1k2a3r4i5n6a
    Джером К. Джером полицейский и вор
    в небольшом городке человек (украсть) деньги из дома. Полиция (для начала), чтобы найти вора. Скоро они (найти) его и (принести) его в полицейский участок.
    Появился новый полицейский в полицейском участке, и они могут (хотят), чтобы дать ему работу.
    "(Принять) вор в город" (говорить), один из офицеров. "Вы (есть) (идти) туда на поезде."
    Полицейский и вор (ехать) до станции. По пути на вокзал они (придут) в магазин, где хлеб продается (где хлеб продавался).
    "Мы (чтобы иметь) никакой еды и мы (должны) (съесть) что-то в поезде" (говорить) вор. "Это (будет) долгий путь к городу и его (принять), мы не могли попасть туда. Я (идти) в магазин и купить хлеба. Тогда вы и я могу съесть в поезде. (Ждать) для меня здесь".
    Полицейский (с) рада, что еду в поезде. "(Будет) быстрый," он (сказать) в вора, "нас не много времени".
    Вор (идти) в магазин и полиции (ждать) за пределами в течение длительного времени. Наконец он (идти) в магазин.
    "Где (будет) человек, который (прийти) в здесь, чтобы купить немного хлеба?" (задать) милиционер.
    "Ах, он (идти) из задней двери" (сказать) владелец магазина.
    Полицейский (запустить), но он не мог видеть вора. Так он (идти) в полицию и (рассказать) об этом другим. Они (быть) очень зол на него. Вся полиция города (для начала), чтобы снова посмотреть на вора, и только они (найти) его. Они (принести) его обратно в полицейский участок и (call), то же полицейский.
    "Теперь" (говорить) один из них "(принять) его в город и (не потерять) это снова".
    Полицейский и вор (К) К и (прийти) в этом же магазине.
    - Подожди здесь, - (сказал) вор. "Я (хочу) пойти в магазин и купить хлеб там."
    "О, нет" (допустим) гаишник: "вы (делать) раз и (бег) от. Теперь я (идти) в магазин и вам (ждать) для меня здесь."

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».