profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от БУСЯ11111

Помогите пожалуйста перевести текст, заранее спасибо.

 Everyone under the Red Sea was mad at Darr the dolphin that day. He kept swimming along, thinking about his funny tricks. He didn't see the net in front of him. He swam right into it. His fins and flippers got caught. Darr began to struggle. The more he wiggled, the more he got tangled.         

He began to squeal. "Help me! Help me! I'm stuck! I got caught in a fishing net! Please, someone help me!"     

The oysters looked up from their bed and saw that Darr was stuck in the net. "Serves him right!" Omar cried out.      

"Leave him in there," said Amal. The oysters ignored Darr's cries for help.          

Aneesa the octopus had just untangled her yarn again. She had it all organized in her arms. She heard Darr crying out for help. "I'm not coming to help you, Darr," she mumbled to herself. "You deserve it!" Ammar the eel, Suhail the starfish, and Samir the squid all heard the dolphin crying for help, but they didn't care either. They'd all had enough of Darr's dirty tricks. 

 Habib the hermit crab had just gotten his shell back on when he heard Darr crying for help. "What's that dirty-trick-playing-dolphin gotten himself into now? I warned him that he'd find trouble, and , well, I'm not going to help him."        

Darr was terrified. He was getting very tired from all the wriggling about. "Please, help me someone, please. I promise that I'll never do another dirty trick again to anyone."  

Habib thought about it for a while. He swam up to Darr as he was hanging in the net. "Do you promise me that your trick-playing days are over forever?" he asked the dolphin.         

"I promise, Habib. I promise," Darr assured him.    

"Well, you don't deserve it, but I'll help you," Habib said. He swam around the net, took his sharp claws, and snipped it, freeing Darr. 

Habib and Darr swam down to the bottom of the sea. "I'm sorry, Habib. NO more dirty tricks. I promise. Thanks for saving me," Darr apologized.                

"Now, dolphin, you need to go and tell all the other sea creatures that you are sorry for what you did to them too. Then promise them that you'll never do another dirty trick again," Habib demanded of the dolphin.  

Darr agreed and spent the rest of the day swimming around the Red Sea, visiting the oysters and helping them sort out their pearls. He helped Aneesa octopus with her yarn and then swam off to see Samir the squid, Suhail the starfish, and Ammar the eel. He apologized to them all. One thing everyone knew was that life under the deep blue sea would never be quite the same again. 

  1. Ответ
    Ответ дан luxurypegasus
    Все в Красном море были злы на дельфина Дарра в тот день. Он продолжал плыть вперёд, думая о его веселых шуточках. Он не увидел сеть впереди себя, и заплыл прямо в неё. Его плавники зацепились. Дарр начал биться. Но чем больше он извивался, тем больше он запутывался.

    Он начал визжать. "Помогите мне! Помогите мне! Я застрял! Я попался в рыболовную сеть! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне!"

    Устрицы выглянули со дна и увидели, что Дарр застрял в сети. "Он заслуживает этого!" - прокричал Омар.

    "Оставьте его здесь," - сказал Амал. Устрицы проигнорировали крики Дарра.

    Осьминог Аниса только что опять распутала свою пряжу. Она была рассортирована в её щупальцах. Она услышала крики о помощи Дарра. "Я не приду на помощь тебе, Дарр," - пробубнила она себе. "Ты заслуживаешь этого!"

    Угорь Аммал, морская звезда Сухаил и кальмар Самир - все они слышали крики, но каждый из них не беспокоился. Им было достаточно пакостей Дарра.

    Рак-отшельник Хабиб только что вернул ракушку назад, как услышал Дарра, зовущего на помощь. "Во что ввязался этот грязный шутник сейчас? Я предупредил его, что он найдет проблему, и я не собираюсь ему помогать."

    Дарр был охвачен ужасом. Он сильно уставал от извивания. "Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне. Я обещаю, что больше никогда не будет пакостей над кем-нибудь."

    Хабиб немного подумал об этом. Он подплыл к Дарру, пока он находился в сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих грязных шуточек окончены навсегда?" - спросил он дельфина. 

    "Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр. 

    "Ну, ты не заслуживаешь этого, но я помогу тебе", - сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, поднял острые клешни, и разрезал её, освободив Дарра. 

    Хабиб и Дарр поплыли на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше никаких пакостей. Я обещаю. Спасибо, что спас меня," - извинился Дарр. 

    "Теперь, Дельфин, ты должен пойти и рассказать всем другим морским существам, что ты извиняешься за то, что ты сделал и с ними. Затем пообещай им, что ты никогда не будешь делать пакости снова," - потребовал Хабиб от дельфина. 

    Дарр согласился и провел остальную часть дня, плавая по Красному морю, посещая устриц и помогая им разобраться в своих жемчужинах. Он помог осьминогу Анисе со своей пряжей и затем полыл, чтобы увидеть кальмара Самира, морскую звезду Сухаила и угря Аммара. Он извинился перед ними всеми. Одно знали все, что жизнь в глубоком синем море никогда не будет прежней.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».