profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от mmmedved3228

1. Употребите соответствующую форму глагола to be и переведите предложения:
1. Next year I … a senior lieutenant.
2. Yesterday the weather … fine.
3. The work of a police officer … noble and necessary.
4. We … fond of reading.
5. I … a detective.

2. Употребите соответствующую форму глагола to have и переведите предложения:
1. We usually… much work to do.
2. I … a test tomorrow.
3. The Browns … 2 daughters.
4. Mr. Smith … many hobbies.
5. Bob … many questions to ask.

3. Замените подлежащее соответствующим личным местоимением и переведите предложения:
1. My children like to ride a bicycle.
2. The university has 3 buildings.
3. Mike lives in the country.
4. Linda wants to become a lawyer.
5. My brother and I often go to the museums.

4. Замените местоимение, указанное в скобках, соответствующим притяжательным местоимением и переведите предложения:
1. Harry does (he) work well.
2. My friends often spend (they) spare time in a gym.
3. Leave (you) coat in the cloakroom, please. I don’t know (you) address.
4. (We) teacher knows (we) names.

5. Поставьте личные местоимения в форму объектного падежа и пе-реведите предложения:
1. This is my book. You may use (it).
2. I usually meet (he) in the park.
3. Please, give (I) my bag.
4. Tom wants to help (they).
5. My mother likes to kook. You can see (she) in the kitchen now.

6. Употребите подчеркнутое существительное в форме множественно-го числа, произведите необходимые изменения и переведите предложе-ния:
1. His friend is a teacher.
2. Put the knife into the cupboard.
3. This woman often visits London.
4. Mary has a child.
5. I saw a fox in the Zoo.

7. Употребите вместо точек оборот there is/there are и переведите пред-ложения:
1. … a flower in the vase?
2. … many students in your group?
3. … green grass in the fields.
4. … few English books in our library.
5. … little coffee in my cup.

8. Употребите нужную форму глагола и переведите предложения:
1. I usually (to take) my dog for a walk in the morning and in the evening.
2. Ben always (to tell) funny stories.
3. Last month my wife (to spend) much money on clothes.
4. Next week my holidays (to begin).
5. We (to switch) on the light because it was dark.

9. Поставьте предложения в отрицательную форму и переведите их:
1. Fred visited British Museum when he was in London.
2. Tim reads The Times every morning.
3. Molly and Steve go to the theater every Friday.
4. Susan will study Spanish.
5. My friends live in the Far East.

10. Задайте вопросы к предложениям:
1. Chris is fond of reading. (Is … ?)
2. Many people speak English well. (Who … ?)
3. Jack helps his wife every day. (Does … ?)
4. Linda studied law at the college. (What … ?)
5. The competitions will take place on the stadium. (Where … ?)

11. Употребите подходящий по смыслу модальный глагол:
1. What (can/should) I do for you?
2. Where (may/should) I turn to get to the Metro station?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».