profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от Аккаунт удален

Translate into English. Переведите на английский язык.

1. Дети помогали родителям. 2. Отец пришел домой поздно. 3. Что вы делали в воскресенье? 4. Где ты был вчера вечером? — Я ходил в кино. Тебе понравился фильм? — Да, фильм мне очень понравился. 5. Что вы делали на уроке английского языка? — Мы читали новый текст, отвечали на вопросы и переводили предложения с украинского языка на английский. 6. Когда вы начали изучать английский язык? — Мы начали изучать английский язык три года назад. 7. Сколько страниц вы прочитали на прошлой неделе? — На прошлой неделе я прочитал десять страниц. Мне нравится эта книга. 8. Где вы были позавчера? — Мы ездили на экскурсию на машиностроительный завод. Экскурсия была очень интересной. 9. В котором часу ты обычно встаешь? — Я встаю в семь часов. 10. В котором часу ты встал вчера? — Вчера я встал в восемь. Я всегда встаю в восемь в воскресенье. 11. Когда твои друзья приходили к тебе? Кто приходил к тебе вчера? 12. Я вошел в комнату, включил свет и начал выполнять домашние задания. 13. Вчера мы не послали ей телеграммы, потому что не знали ее адреса. 14. Какие иностранные языки вы знаете? — Я знаю английский и французский языки. В школе я изучал также немецкий язык, но знаю ее плохо. 15. Где вы купили эти часы? — Я купил его семь лет назад в центральном универмаге.

  1. Ответ
    Ответ дан galina572319
    1 Children helped their parents. 2 Dad came home late. 3 What were you doing on Sunday? =What did you do on Sunday? 4 Where were you   in the evening yesterday?  - I went to the cinema. Did you like the film?  -Yes, I liked the film very much.  5. What did you do at the English lesson?  -We  read a new text,  and  translated  sentences  from Ukrainian into English.  6 When did you begin to study English? We began to study English three years ago. 7. How many pages did you read last week? -  I read ten pages last week. I like this book.  8 Where were you the day before yesterday? - We went on an excursion to the machine-building plant/works.(works=plant) The excursion was very interesting. 9 What time do you usually get up?  -I get up at seven o'clock. 10 What time did you get up yesterday?  -Yesterday I got up at eight. I always get up at eight on Sunday. 11. When did your friends come to you?  Who came to you yesterday?  12 I came into the room, turned on  (=switched on ) the light and began to do my homework.  13.We didn't send her the telegram yesterday, because we didn't know her adress.  14 What foreign languages do you know? -I know English and French. I also studied German at school but I know it badly. 15. Where did you buy this watch? - I bought it seven years ago in the Central Department store.
    1. Ответ
      Ответ дан galina572319
      Всё упражнение в простом времени, а потому предложение 5 тоже переведено в простом прошедшем времени, но возможен вариант; 5. What were you doing at the English lesson? -We were reading a new text, and we were translating sentences from Ukrainian into English.
    2. Ответ
      Ответ дан galina572319
      Адрес ; address (пропущена в 13 предложении одна буква d)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».