profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от diominavaler

Заполните пропуски местоимениями much, many, little, few. Переведите
предложения на русский язык:
1. Very . . . people know about it. 2. He is a man of ... words. 3. ... was said but . . . done. 4. Say .
. . and do .... 5. ... heard about the book but . . . read it. 6. There isn't . . . harm in it. 7. He has
very . . . knowledge of the matter. 8. ... is spoken about it, but . . . believe it. 9. We have . . .
friends in Leningrad. 10. There were very . . . mistakes in his spelling

  1. Ответ
    Ответ дан Juliette3530
    1. Very FEW people know about it.
         Мало кто об этом знает.

    2. He is a man of FEW words.
        Он немногословен.

    3. MUCH was said but LITTLE done.
        Многое сказано об этом, но мало сделано.

    4. Say LITTLE and do MUCH.
        Больше дела, меньше слов.

    5. MANY heard about the book but LITTLE read it.
        Об этом много сказано, но мало кто это читал.

    6. There isn't MUCH harm in it.
        В этом немного вреда.

    7. He has very LITTLE knowledge of the matter.
        Он имеет небольшое представление об этом.

    8. MUCH is spoken about it, but FEW believe it.
        Об этом много сказано, но мало в это верится.

    9. We have MANY friends in Leningrad.
        У нас много друзей в Ленинграде.

    10. There were very FEW mistakes in his spelling.
           В его записи было очень мало ошибок. 
    1. Ответ
      Ответ дан Juliette3530
      в 5 смысл предложения вовсе не пострадал, пусть перевод и не дословный. "много наслышано об этой книге" или "об этом много сказано" - это по сути одно и то же. и в 8 то же самое. буквализм при переводе не всегда приветствуется.
    2. Ответ
      Ответ дан Juliette3530
      вот, немного перефразирую : 5. MUCH heard about the book but FEW read it. - Эта книга у всех на слуху, но мало кто это читал. 8. MUCH is spoken about it, but FEW believe it. - Об этом много сказано, но мало кто в это верит.
    3. Ответ
      Ответ дан ElskerNorge
      то есть Вы считаете, что сочетание MUCH heard ( по Вашему выходит( ну судя по переводу), что здесь страдательный залог, поэтому я Вам и говорю, что MUCH не подходит!)в 5 предложении возможно без глагола связки? Исправьте в ОКНЕ ответа, а не в комментариях!
    4. Ответ
      Ответ дан Juliette3530
      я консультировалась с переводчиком. опущение глагола связки допустимо. но выше головы прыгать не буду. и спорить тоже.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».