profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от bachabuzuk

помогите перевести
Deriving a picture from this play is
extremely easy due the descriptive and emotional content of it.
Greed in The Merchant of Venice is the most popular and looked upon
subject in the whole entire play from where we are up to now in the class. In
my opinion greed in a bad thing almost all of the time. There are always
exceptions to everything. The reason why greed is so bad is because it turns
you into a bad person, usually. If you live in a void of greed there is
probably no hope you possibly wanting something just for the appreciation of it
or something else. Through the eyes are some characters where they don’t even
realize what greed is because they are constantly surrounded by it.
In my personal opinion, I think that The Merchant of Venice is a decent
play, but not as good as some of William Shakespeare’s other plays such as The
Tragedy of Romeo and Juliet, Macbeth, and Othello. No matter which play written
by William Shakespeare is looked at, it is classified as one of the greatest
plays in history and written by the most well known playwright.
The English dramatist and poet William Shakespeare was the author of the
most widely admired and influential body of literature by any individual in the
history of Western civilization. His work consists of 36 plays, 154 sonnets,
and 2 narrative poems. Knowledge of Shakespeare is derived from two sources:
his works and those remains of legal and church records and contemporary
allusions through which scholars can trace the external facts of his life.
Shakespeare wrote his plays for performance, not publication, and
apparently took no part in their printing. Nineteen plays appeared in
individual quarto volumes before appearing in the First Folio. Some were
printed from texts reconstructed from memory by the actors, whereas others were
supplied to the printer by the company. Shakespeare’s indifference to
publication creates problems in dating and establishing accurate texts for the
plays.
Through to the end of The Merchant of Venice, a final decision can be
extracted fully to weather the play is more comic than tragic or vice versa.
William Shakespeare is one who’s works will never be forgotten and will be
taught to many generation to come in the later years

  1. Ответ
    Ответ дан fsefkpffff
    Извлечение изображения из этой пьесы
    очень легко из-за описательной и эмоциональным содержанием.
    Жадность в "Венецианском купце" - это самый популярный и посмотрел на
    тема в целом всей игры, из которого мы до сих пор в классе. В
    мое мнение жадность в плохо почти все время. Всегда есть
    исключения всем. Почему жадность так плохо ведь получается
    вы в плохой человек, как правило. Если вы живете в отрыве от жадности есть
    наверное, нет надеюсь, что вы, возможно желая, что-то просто за высокую оценку его
    или что-то еще. Через глаза стали какими-то персонажами, в котором они даже не
    понимаешь, что жадность-это ведь они постоянно окружают его.
    По моему личному мнению, я думаю, что венецианский купец приличный
    играть, но не так хорошо, как некоторые из Уильяма Шекспира пьес, таких как
    Трагедия "Ромео и Джульетта", "Макбет" и "Отелло". Не важно, что пьеса, написанная
    Уильям Шекспир посмотрел, он классифицируется как один из величайших
    играет в истории и написана самым известным драматургом.
    Английский драматург и поэт Уильям Шекспир является автором
    наиболее широко известным и влиятельным лицом в литературе какого-либо человека в
    история западной цивилизации. Его работа состоит из 36 пьес, 154 сонетов,
    и 2 поэмы. Знание Шекспира происходит из двух источников:
    его произведения и эти останки юридических и церковных записей и современного
    аллюзии помощью которых ученые могут проследить внешних фактов его жизни.
    Шекспир писал свои пьесы для исполнения, а не публикации, а
    судя по всему, не принимали участия в их печати. Появились девятнадцать играет в
    индивидуальный кварто Тома прежде, чем появиться в первом Фолио. Некоторые были
    печатные тексты реконструируются из памяти актеров, в то время как другие были
    поставляется принтер в компании. Равнодушие Шекспира
    публикация создает проблемы в знакомствах и установлении точных текстов для
    играет.
    До конца венецианский купец, окончательное решение может быть
    извлекается полностью, чтобы выдержать играть более комические, чем трагические или наоборот.
    Уильям Шекспир, это тот, кто работает, никогда не будут забыты и будут
    научили многие поколения, чтобы прийти в более поздние годы

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».