profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от dashakc31

Translate thefollowing sentences into English using the modal verbs “can”, “may”, “must” where necessary; state their functions.

1.Говорите громче! Ничего не слышно.

2. Какая изумительная ночь! Мы не могли бы погулять немного?

3. Это ваша лучшая работа. Вам нужно обязательно послать её на выставку.

4. Ему, должно быть, было 19 лет, когда он ушел из дома.

5. Наконец-то! Я начал думать, что, вероятно, с вами что-то случилось.

6. Вы не могли бы позвонить мне в следующую субботу?

7. Думаю, что я, вероятно, проспал часов 7 или 8.

8. Он мог бы догадаться, что мы не бросили его в беде.

9. Он, по-видимому, догадался, что его присутствие здесь нежелательно.

10. Она могла бы помочь им, но не знала об их затруднениях.

11. Она, наверное, помогала им.

12. Она могла бы помочь им: ведь она видела, что они нуждаются в помощи.

13. Он, возможно, послал бы письмо авиапочтой, но Анна его отговорила.

14. Мы, должно быть, утомили вас.

15. Разве ты не понимаешь, что я даю тебе деньги, чтобы ты что-нибудь купил?

16. Она, по-видимому, не любит музыку.

17. Вы, вероятно, недооцениваете возможности этого сообщения.

18. Он, возможно, забыл бы о своем обещании прийти, но визитная карточка напомнила ему об этом.

19. Не может быть, чтобы она ушла.

20. Неужели вы слышали, как я вслух читала это письмо?

21. Если бы вы могли подождать, я бы больше ни о чём не просила.

22. Можно мне навесить вас завтра? – Нет, нельзя.

23. Вы могли бы войти не стучась.

24. Разве ты не видишь, что она больна?

25. Сейчас там, по-видимому, нет дождя.

26. В молодости он был очень сильным и мог поднимать тяжести.

27. Она смогла поднять этот чемодан, но сейчас же поставила его.

28. Вы можете выгнать меня, если я не буду делать всё, что вы пожелаете.

  1. Ответ
    Ответ дан Анка2000
    1. Speak louder! Can not hear anything.
    2. What an amazing night! We would not be able to walk a little bit?
    3. It is your best work. You need to be sure to send it to the exhibition.
    4. He must have been 19 years old when he left home.
    5. Finally! I began to think that perhaps you something happened.
    6. Could you call me next Saturday?
    7. I think I probably slept 7 or 8 hours.
    8. He should have known that we have not left him in the lurch.
    9. It appears guessed that its presence is undesirable.
    10. It could help them, but did not know about their difficulties.
    11. She probably helped them.
    12. It could help them, because she could see that they need help.
    13. It may be sent by airmail letter, but Anna dissuaded him.
    14. We must have tired you.
    15. Do not you see that I give you the money that you bought something?
    16. It apparently does not like the music.
    17. You are likely to underestimate the possibility of this message.
    18. He may have forgotten his promise to come, but the business card reminded him about it.
    19. It can not be that she's gone.
    20. Have you heard me read aloud the letter?
    21. If you could wait, I have more of anything not requested.
    22. Can I hang you tomorrow? - No you can not.
    23. You could enter without knocking.
    24. Do not you see that she is sick?
    25. Now there seems to be no rain.
    26. In his youth he was very strong and could lift weights.
    27. She was able to lift the suitcase, but immediately put it.
    28. You can kick me out if I do not do anything you wish.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».