profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от BloodyWendy

Перевести
Jack Hartington surveyed his topped drive*
ruefully. Standing by the ball, he looked back to
the tee,* measuring the distance. His face was
eloquent of the disgusted contempt which he felt.
With a sigh he drew out his iron, executed two
vicious swings with it, annihilating in turn a dande-
lion and a tuft of grass, and then addressed himself
firmly to the ball.
It is hard when you are twenty-four years of
age, and your one ambition in life is to reduce
your handicap* at golf, to be forced to give time
and attention to the problem of earning your living.
Five and a half days out of the seven saw Jack
imprisoned in a kind of mahogany tomb in the
city. Saturday afternoon and Sunday were
religiously devoted to the real business of life, and
in an excess of zeal he had taken rooms at the
small hotel near Stourton Heath links, and rose
daily at the hour of six a.m. to get in an hours
practice before catching the 8:46 to town.
The only disadvantage to the plan was that he
seemed constitutionally unable to hit anything at
that hour in the morning. A foozled* iron succeeded
a muffed* drive. His mashie shots* ran merrily along
the ground, and four putts* seemed to be the
minimum on any green.*

  1. Ответ
    Ответ дан rrradaev
    Джек Хартингтон обследовал свой возглавленный диск *

    невесело. Стоя у мяча, он оглянулся на

    тройник, * измерение расстояния. Его лицо было

    красноречивым отвратительным презрением, которое он чувствовал.

    Со вздохом он вытащил свое железо, казнил два

    порочные колебания с ним, уничтожая, в свою очередь,

    лев и пучок травы, а затем обратился к себе

    твердо к мячу.

    Трудно, когда вам исполнилось двадцать четыре года

    возраста, и ваша одна амбиция в жизни - это уменьшить

    ваш гандикап * в гольф, чтобы быть вынужденным дать время

    и внимание к проблеме зарабатывания на жизнь.

    Пять с половиной дней из семи видели Джека

    заключен в тюрьму в виде могилы из красного дерева в

    город. В субботу днем ​​и в воскресенье

    религиозно преданных реальному делу жизни, и

    в избытке рвения он занял комнаты на

    небольшой отель недалеко от Stourton Heath, а также

    ежедневно в час шесть утра, чтобы добраться в часы

    прежде чем поймать 8:46 в город.

    Единственным недостатком этого плана было то, что он

    казалось, конституционно не мог ничего ударить

    этот час утром. Улавливается foozled * iron

    приглушенный * привод. Его машинные выстрелы * весело побежали

    земля и четыре удара *, казалось, были

    минимум на любом зеленом. *

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».