profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от jon38

Выполните перевод всего текста.
Electric Power Transmission
Electric power transmission is one process in the delivery of electricity to consumers. It refers to the 'bulk' transfer of electrical power from place to place. Typically power transmission is between the power plant and a substation in the vicinity of a populated area. This is distinct from electricity distribution which is concerned with the delivery from the substation to the consumers. Due to the large amount of power involved, transmission normally takes place at high voltage (110 kV or above). Electricity is usually sent over long distance through overhead power transmission lines. Power is transmitted underground in densely populated areas (such as large cities) but is typically avoided due to the high capacitive and resistive losses incurred.
A power transmission system is sometimes referred to colloquially as a "grid". However, for reasons of economy, the network is rarely a grid (a folly connected network) in the mathematical sense. Redundant paths and lines are provided so that power can be routed from any power plant to any load center, through a variety of routes, based on the economics of the transmission path and the cost of power. Much analysis is done by transmission companies to determine the maximum reliable capacity of each line, which, due to system stability considerations, may be less than the physical limit of the line. Deregulation of electricity companies in many countries has lead to renewed interest in reliable economic design of transmission networks. The separation of transmission and generation functions is one of the factors that contributed to the 2003 North America blackout.
AC power transmission
AC power transmission is the transmission of electric power by alternating current. Usually transmission lines use three phase AC current. In electric railways, sometimes single phase AC current is used as traction current for railway traction.
Today, transmission-level voltages are usually considered to be 110 kV and above. Lower voltages such as 66 kV and 33 kV are usually considered sub-transmission voltages but are occasionally used on long lines with light loads. Voltages less than 33 kV are usually used for distribution. Voltages above 230 kV are considered extra high voltage and require different designs compared to equipment used at lower voltages.

Bulk power transmission
A transmission grid is a network of power stations, transmission circuits, and substations. Energy is usually transmitted within the grid with 3-phase alternating current (AC).
The capital cost of electric power stations is so high, and electric demand is so variable, that it is often cheaper to import some portion of the variable load than to generate it locally. Because nearby loads are often correlated (hot weather in the Southwest portion of the United States might cause many people there to turn on their air conditioners), imported electricity must often come from far away. Because of the irresistible economics of load balancing, transmission grids now span across countries and even large portions of continents. The web of interconnections between power producers and consumers ensures that power can flow even if one link is disabled.

  1. Ответ
    Ответ дан ElskerNorge
    1 текст-Передача электроэнергии.
    Передача электроэнергии-это процесс поставки электричества потребителям. Этот процесс считается "оптовой" передачей электроэнергии от одного места-к другому. Обычная передача энергии происходит между электростанцией и подстанцией в пределах населённого района. Она отличается от поставки электричества, связанной с доставкой от подстанции до потребителей. Из-за большого количества энергии, поставка обычно происходит под высоким напряжением (110 kV или выше). Электричество обычно посылается на большие расстояния посредством воздушных (верхних) линий электропередач. Энергия передаётся под землёй в густо населённых районах (таких как крупные города) но обычно этого стараются избежать по причине потери мощности, которая происходит при данном типе передачи.
    Система передачи энергии иногда в разговорной речи называется "сеть". Однако, по причине экономии система редко является цепью (бездумно соединенной сетью) в математическом смысле. Резервные тракты и линии обеспечивают направление энергии от любой электростанции до любого накопительного(?) центра, посредством разнообразных путей передачи, основываясь на экономии и стоимости электроэнергии. Компаниями, занимающимися поставкой электроэнергии проводятся большое количество исследований, чтобы определить максимальную мощностную надежность каждой линии электропередач, которая, из соображений системной стабильности может быть меньше, чем физическое ограничение самой линии. Отмена государственного контроля над электрическими компаниями во многих странах привела к тому, что возобновился интерес к созданию надёжных сетей электропередач. Разделение функций передачи и генерирования энергии явилось одним из факторов, которые привели к временному отключению электричества в Америке в 2003 году.
    2 текст- Передача переменного тока.
    Передача переменного тока -это передача электроэнергии посредством альтернативного потока. Как правило, линии электропередач используют трёхфазный поток(ток?) переменного тока. В случае с электропоездами, иногда используется однофазный переменный ток в качестве электротяги для поезда.
    Сегодня уровень напряжения обычно достигает 110 kV или выше. Более низкое напряжение, такое как 66 kV и 33 kV обычно рассматривается как сабтрансмиссия(вспомогательная?), но её редко используютare в длинных линиях электропередач с лёгкой(неполной) нагрузкой. Напряжение ниже 33 kV обычно используется для доставки электричества. Напряжение свыше 230 kV считается чрезвычайно высоким и требует другого оборудования по сравнению с оборудованием, используемым при более низких показателях напряжения.
    3 текст- Передача большого количества(объёма) энергии.
    Передача большого количества энергии-это сеть электростанций, линий электропередач и подстанций. Энергия обычно передаётся в сети с трёх фазным переменным током(AC).
    Капитальные затраты на электростанции настолько высоки, и потребность в электричестве настолько разная, что часто оказывается, что дешевле будет передать какое-то количество энергии, чем сгенерировать его в определённом месте. Поскольку близлежащие потребители электроэнергии часто взаимосвязаны (например, в жаркую погоду на Юго-Западе США много людей захочет воспользоваться кондиционерами воздуха), импортированное электричество должно поступать из дальних источников электроэнергии.
     Из-за непреодолимой экономии на содержание накопителей электроэнергии, передаточные цепи разбросаны (охватывают?) по странам, и даже по континентам. Цепь внутренней связи между производителями электроэнергии и потребителями гарантирует поток электричества даже в случае поломки одного звена.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».