profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от gorobetsanya

переведите пожалуйста))
Languages

A multitude of languages are used by Canadians, with English and French (the official languages) being the mother tongues of approximately 60% and 20% of Canadians respectively. Nearly 6.8 million Canadians listed a non-official language as their mother tongue. Some of the most common non-official first languages include Chinese (mainly Cantonese; 1,072,555 first-language

speakers), Punjabi (430,705), Spanish (410,670), German (409,200), and Italian (407,490). Canada's federal government practicesofficial bilingualism, which is applied by the Commissioner of Official Languages in consonance with Section 16 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Federal Official Languages Act. English and French have equal status in federal courts, parliament, and in all federal institutions. Citizens have the right, where there is sufficient demand, to receive federal government services in either English or French and official-language minorities are guaranteed their own schools in all provinces and territories. The 1977 Charter of the French Language established French as the official language of Quebec. Although more than 85 percent of French-speaking Canadians live in Quebec, there are substantial Francophone populations in New Brunswick, Alberta, and Manitoba; Ontario has the largest French-speaking population outside Quebec. New Brunswick, the only officially bilingual province, has a French-speaking Acadian minority constituting 33 percent of the population. There are also clusters of Acadians in southwestern Nova Scotia, on Cape Breton Island, and through central and western Prince Edward Island. Other provinces have no official languages as such, but French is used as a language of instruction, in courts, and for other government services, in addition to English. Manitoba, Ontario, and Quebec allow for both English and French to be spoken in the provincial legislatures, and laws are enacted in both languages. In Ontario, French has some legal status, but is not fully co-official. There are 11 Aboriginal language groups, composed of more than 65 distinct dialects. Of these, only the Cree, Inuktitut and Ojibway languages have a large enough population of fluent speakers to be considered viable to survive in the long term. Several aboriginal languages have official status in the Northwest Territories. Inuktitut is the majority language in Nunavut, and is one of three official languages in the territory.

  1. Ответ
    Ответ дан rasimhas2011
    Множество языков используются канадцами, с английского и французского (официальных языках) будучи на родных языках приблизительно 60% и 20% канадцев соответственно. Почти 6,8 млн канадцев в списке неофициальный язык в качестве своего родного языка. Некоторые из наиболее распространенных неофициальных первых языков включить китайский (в основном кантонском; 1,072,555 первого языкагромкоговорители), пенджаби (430705), Испанский (410670), немецкий (409200), и итальянские (407490). Канадские федеральные практики Госслужащий двуязычие, которое применяется к Уполномоченному из официальных языков в согласии с разделом 16 Канадской хартии прав и свобод и Федерального закона о официальных языках. Английский и французский имеют равный статус в федеральных судах, парламенте и во всех федеральных учреждениях. Граждане имеют право, где есть достаточный спрос, чтобы получать услуги федеральных государственных английском или французском и официально-языковых меньшинств гарантированы свои школы во всех провинциях и территориях. 1977 Хартия французского языка установлено французский язык в качестве официального Квебек. Хотя более 85 процентов франкоговорящих канадцев живут в Квебек, имеются существенные популяции франкоязычные в Нью-Брансуик, штат Альберта и Манитоба; Онтарио имеет самую большую франко-говорящего населения вне Квебека. Нью-Брансуик, единственным официально двуязычной провинцией, имеет франкоязычных Акадиан меньшинства, составляющего 33 процентов населения. Есть также кластеры Acadians в юго-западной Новой Шотландии, на острове Кейп-Бретон, и через центральную и западную острова Принца Эдуарда. Другие провинции нет официальных языков как таковой, но французский используется в качестве языка обучения, в судах, а также для других государственных услуг, в дополнение к английскому. Манитоба, Онтарио, Квебек и позволяют английском и французском языках говориться в провинциальные законодательные органы, и законы принимаются на двух языках. В Онтарио, французский имеет некоторые правовой статус, но не в полной мере одним из официальных. Есть 11-аборигены языковые группы, состоящие из более чем 65 различных диалектов. Из них только языки кри, Эскимосские и Ojibway имеют достаточно большая популяция свободно говорящих считаться жизнеспособным, чтобы выжить в долгосрочной перспективе. Несколько аборигенов языки имеют официальный статус в Северо-Западных территорий. Инуктитут является языком большинства в Нунавуте, и является одним из трех официальных языков на территории

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».