profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от айданка3

British travelers essay

  1. Ответ
    Ответ дан terletskiyalex
    Travel Essay

    The nature of travel, often prolonged and unpredictable, is perhaps at odds with the concision of the essay form. Traveling lends itself to fragmentary modes—letters, notebooks, journals—which somehow swell to fill long books. Observations on manners, morals, and monuments; autobiographical and anecdotal digressions; the flow of narrative incident, reminiscence, and analysis—all seem to require leisurely and expansive treatment.
    None of the earliest travel writers appears to have written in a form that could safely be called an essay. Herodotus produced a History of the Persian Wars, and Pausanius wrote a guidebook for second-century Roman travelers in Greece. The Venetian Marco Polo recounted his travels to China, and the medieval Berber, Ibn Battuta, told of visiting most of the known world. Explorers of the 15th and 16th centuries, including Christopher Columbus, Amerigo Vespucci, Bernal Diaz del Castillo, and Sir Walter Ralegh kept journals and wrote letters describing the marvels they encountered. But none of them, it seems, wrote travel essays.
    Montaigne’s famous essay, “Des cannibales” (1580; “Of Cannibals”), does not narrate his own travels, but reflects on the customs of different cultures, and the relative nature of barbarism: “each man calls barbarism whatever is not his own practice.” (Montaigne also kept a Journal de Voyage en Italie which was not published until 1774.) Francis Bacon’s essay “Of Travel” (1625) advises young men what to see, and recommends keeping a diary. In 1763 Richard Hurd published “On the Uses of Foreign Travel,” a dialogue
    concerning the value of travel.
    In the 18th century nearly every major writer tried his hand at writing a travel book— Defoe, Fielding, Smollett, Sterne, Johnson, Boswell, Goethe—but well-known travel essays are in short supply. In 1792 William Gilpin published his Three Essays: On Picturesque Beauty; On Picturesque Travel; and on Sketching Landscape. One might argue that the letters of Lady Mary Wortley Montagu, written in Turkey from 1716 to 1718, should count as travel essays. Wife of the British ambassador to Turkey, Lady Mary sent home hundreds of polished and witty letters, each a mini-essay about some aspect of Turkish life. Her trenchant observations on the contrasting merits of Turkish and British society place her among the most celebrated travel writers.
    The great essayist William Hazlitt wrote “On Going a Journey” (1822), which extols the pleasures of traveling alone: “the soul of a journey is liberty.” In 1826 he published a series of essays, Notes of a journey Through France and Italy; though he calls travel a splendid dream, he concludes that “our affections must settle at home.”
    The Victorians’ appetite for travel books has probably never been equaled, but they tended to devour multi-volume tomes rather than succinct essays. Richard Burton alone produced 43 volumes of travel, and none of the era’s classics—Frances Trollope’s Domestic Manners of the Americans (1832), Alexander Kinglake’s Eōthen, or, Traces of Travel Brought Home from the East (1844), Charles Doughty’s Travels in Arabia Deserta (1888), and Mary Kingsley’s Travels in West Africa (1897)—is short. If the definition of the essay can be stretched once again to include letters, Isabella Bird’s bestknown work, A Lady’s Life in the Rocky Mountains (1879), recounts in a series of lively vignettes her adventures in the American West.
    Leslie Stephen’s delightful mountaineering essays in The Playground of Europe (1871) were originally written for the Alpine Journal. Robert Louis Stevenson’s Essays of Travel were collected in 1905, yet he is better known for his charming account of Travels with a Donkey in the Cevennes (1879). Rudyard Kipling wrote Letters ofTravel (1892–1913) (1920), a series of newspaper articles describing his visits to North America, Japan, and Egypt; later he published Brazilian Sketches (1927) and Souvenirs of France (1933).
    Although the most popular 19th-century American travel writer, Mark Twain, wrote mainly long, humorous travel books—Innocents Abroad (1869), Roughing It (1872), A Tramp Abroad (1880)—other American authors produced admirable travel essays. Ralph Waldo Emerson visited England twice, in 1833 and 1847, and later published English Traits (1856) on topics such as manners, character, the aristocracy, and universities. For most travelers, personal experience forms the basis of their narratives, but Emerson preferred analysis to autobiography. His essays are prone to sweeping generalizations: “the one thing the English value is pluck.”
    Unlike Emerson, who claimed to travel unwillingly, Henry James was an inveterate and passionate traveler. He published several volumes of travel essays: Transatlantic Sketches (1875), Portraits of Places (1883), and A Little Tour in France (1884, revised 1900); some travel essays reappeared in English Hours (1905) and Italian Hours (1909).

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».