profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от AzovMaster

Что такое : Perfect , Present Perfect, Past Perfect ?

Зарание спасибо

  1. Ответ
    Ответ дан RitaHatter
    Время Present Perfect обозначает действие, которое завершилось к настоящему моменту или завершено в период настоящего времени. Хотя английские глаголы в Present Perfect обычно переводятся на русский язык в прошедшем времени, следует помнить, что в английском языке эти действия воспринимаются в настоящем времени. I already have done my homework. Я уже сделал домашнее задание. Образование Present Perfect Утвердительные предложения: I have played We have played You have played You have played He / she / it has played They have played Вопросительные: Have I played? Have we played? Have you played? Have you played? Has he / she / it played? Have they played? Отрицательные: I have not played We have not played You have not played You have not played He / she / it has not played They have not played Время Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в настоящем времени и причастия прошедшего времени значимого глагола, то есть его «третьей формы».Причастие второе, или причастие прошедшего времени (Participle II), можно получить, прибавив к начальной форме значимого глагола окончание -ed:В вопросительном предложении вспомогательный глагол выносится на место перед подлежащим, а значимый глагол остается после него: Has she come yet? Она еще не пришла? В отрицательных предложениях за вспомогательным глаголом следует частица not. Формы have и has могут быть сокращены до haven’t и hasn’t I haven’t seen him since then. С тех пор я его так и не видел. Случаи употребления Present Perfect: Если говорящему важен сам факт произошедшего действия, а не его время или обстоятельства: I have visited the Louvre 3 times. Я посетил Лувр три раза. Если время события имеет значение, то нужно использовать время Past Simple: I visited the Louvre last year. Я посетил Лувр в прошлом году. Если период, в который произошло действие, еще не закончился: I have finished reading “Dracula” this week. На этой неделе я закончил читать «Дракулу». В противном случае используется время Past Simple Время Past Perfect обозначает действие, которое завершилось до некоего момента в прошлом: I called Jim too late, he had already left. Я позвонил Джиму слишком поздно, он уже ушел. We had lived in Paris for 12 years before we moved to America. До переезда в Америку мы прожили в Париже 12 лет. Образование Past Perfect Утвердительные предложения: I had played We had played You had played You had played He / she / it had played They had played Вопросительные: Had I played? Had we played? Had you played? Had you played? Had he / she / it played? Had they played? Отрицательные: I had not played We had not played You had not played You had not played He / she / it had not played They had not played Время Past Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в прошедшем времени и причастия прошедшего времени. Причастие второе, или причастие прошедшего времени (Participle II), можно получить, прибавив к начальной форме значимого глагола окончание -ed:В отрицательных предложениях следует частица not. hadn’t. How did you hope to pass the exam if you had not (hadn’t) even opened the textbook? Как ты надеялся сдать экзамен, если ты до этого даже учебник не открыл? Случаи употребления Past Perfect: Действие, закончившееся до определенного момента в прошлом, на который может указывать точное время, начало другого действия или контекст: After the Sun had set, we saw thousands of fireflies. После того, как зашло солнце, мы увидели тысячи светлячков. Перечисление действий в прошлом, произошедших до времени повествования в целом: I finally caught Lucky and looked around. The nasty dog had scratched the furniture, had torn the wallpapers and had eaten my lunch on the table. Я наконец поймал Лаки и осмотрелся вокруг. Мерзкая собака исцарапала мебель, порвала обои и съела мой обед на столе.В отрицательных предложениях за вспомогательным глаголом следует отрицательная частица not. При этом они могут быть сокращены до формы hadn’t. How did you hope to pass the exam if you had not (hadn’t) even opened the textbook? Как ты надеялся сдать экзамен, если ты до этого даже учебник не открыл? В отрицательных предложениях за вспомогательным глаголом следует отрицательная частица not. При этом они могут быть сокращены до формы hadn’t.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».