profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от nayka2

Переведите на английский:
Английский язык я начал изучать еще учась в средней школе, продолжил в Университете , а также посещал частные курсы изучения языка. В университете 2 года я учился на очном отделении, а дальше продолжил образование на заочном отделении. По окончании ВУЗа хотел продолжить образование в Европе и так как в Германии есть возможность бесплатного образования я решил изучить немецкий язык. С этой целью будучи студентом 3 и 4 курса я параллельно жил и изучал немецкий язык в Германии. Перед поступлением в магистратуру я внимательно изучал институты Европы и мой выбор остановился на Венгерском метропольном университете. И так как у родителей появилась возможность оплачивать мое дальнейшее образование я в сентябре 2015 года поехал в Будапешт, посетил Университет, прошел там собеседование, и по приезду в баку отправил в университет все необходимые документы которые у меня запросил университет. И был принят на учебу. Сертификат на знание английского языка у меня не был запрошен так как я собеседование проходил на английском языке и мой английский их удовлетворил. По этой причине я и не сдавал тест на получение сертификата. В дальнейшем учась в университете я хотел бы параллельно записаться на курсы венгерского языка так как мне позволяет финансовое положения и по моему мнению это не культурно жить в стане и не знать их языка , к тому же изучение языков это мое хобби. на данный момент я знаю уже 6 языков и хотел бы что бы венгерский стал седьмым. с уважением

  1. Ответ
    Ответ дан HuKoTuH
    Не благодари!,перевод точный ибо я сам переводил этот текст. 
    (с) Человек со 100/100 балами на ЕГЭ.
    English I started to learn while still in high school and continued at the University, and attended private language courses. At university I studied 2 years in the full-time, and then continued his education at the correspondence department. After graduation wanted to continue their education in Europe and, as in Germany, there is a possibility of free education, I decided to learn German. To this end, as a student of 3rd and 4th year I lived and studied in parallel German language in Germany. Before entering the master's degree, I carefully studied the institutions of Europe and my choice stopped on the Hungarian Metropolitan University Prague. And since parents have the opportunity to pay for my further education I in September 2015 went to Budapest, visited the University, there was an interview and on arrival in Baku sent to the University all the necessary documents that I requested university. And was accepted to study. Certificate of English language I have not been requested since I passed the interview in English and my English is to satisfy them. For this reason, I did not take the test for certification. In the future, studying at the university I would parallel enroll Hungarian language as I allow financial position and in my opinion this is not the cultural life in the camp and did not know their language to the same language that's my hobby. for now I know more than 6 languages ​​and I would like that the Hungarian was the seventh. with respect

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».